홈 > 번역자료 > 미드자막
미드자막

 

A > Arrow

Arrow.S05E20.720p.HDTV.x264-SVA

안녕하세요.

19화 자막에 이어 20화 자막도 번역했습니다.

20화는 생각보다 늦게 올라왔죠?

지난 주 예비군 갔다오고, 주말엔 피곤해서 이틀동안 잠만 자서 번역을 못했습니다...

많은 분들께서 애타게(?) 기다리시는데 그것도 모르고ㅠㅠ;;

 

오늘 강의 때 스피드하게 자막을 다 번역해서 올립니다!

강의 때 뒷자리에서 음소거를 하고 번역하느라 말투가 다소 이상할 수 있는데 그 점 양해 부탁드립니다.

예를 들면, 펠리시티가 올리버에게 높임말을 하는데 번역 상에는 반말이 나올 수도 있습니다..

방에서 소리 켠 채로 번역하면 시간이 오래걸릴 것 같아서...

 

내용 중에 'Kodo and Podo'라는게 나오던데 이게 무슨 뜻인지 잘 모르겠습니다.

그동안 자막 쭉 만들어오신 분께서 이 글을 보신다면 무슨 뜻인지 알려주시면 감사하게 생각하겠습니다.

이번 화도 마찬가지로 잘못된 부분이 있으면 많은 피드백 부탁드립니다!!

 

P.S) 이번 화에서는 어..음...므흣한 장면이 나오는데(헤헤;;) 어떻게 번역을 해야하나 잠시 행복한(?)고민을 했습니다.

      단어 그대로 표현을 해야하나? 아니면 '러브러브'? 아니면 '으흐흥 >_<'이라고 표현해야하나?...

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------

6월 5일 18:15

'공기구멍'이라는 말은 '환풍구'라고 생각하고 보시면 감사하겠습니다.

많이 기다리시는 것 같아 처음부터 끝까지 확인도 안 하고 바로 올리느라 미처 수정하지 못했습니다.

환풍구라고 아주 좋은 단어가 있는데 왜 저렇게 번역했는지 저도 잘 모르겠습니다;;

크게 문제될 단어는 아닌데 그냥...말하고 싶었습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

6월 5일 18:20

시험기간이 다가오고 있는데...지난 번과 이번 같이 자막을 빨리 만들 수 있을지는 잘 모르겠습니다.

시험기간이라고 그렇게 빡세게 공부하는건 아닌데..음...최선을 다해서 만들어보도록 노력하겠습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

6월 6일 01:00

제대로 된 피드백이 들어왔습니다. 자막이 엉망이라고 합니다. 번포 이름 달고 이렇게 안 만들었으면 하는 의견이 있습니다.

사실 20화는 19화만큼 열심히 만들지는 못했습니다. 19화는 시간적으로 여유가 있었다면, 20화는 매우 촉박했습니다.

빨리 올려야한다는 그런 느낌이 있었습니다. 자막의 퀄리티가 중요한데 시간에 쫓겼다고 할까요?

자막이 한동안 올라오지 않아 기다리는 분들이 많다고 생각하여 서둘러서 번역했습니다.

 

19화 올릴 때 말했듯이 저는 Native도 아니고, 자막 만든 경험이 전무하며 영어 수준은 형편없이 낮습니다.

자막이 한동안 올라오지 않으니 제가 만든거라도 보면서 그냥 '이 에피소드는 이런 내용이구나~'라는 의도로 만들었습니다.

원래는 제가 애용하는 토렌트 사이트 자막 게시판에 올리려다가, 번역포럼이라는 사이트를 알게되어 여기에 올렸습니다.

제가 잘못 번역한 부분이 있으면 피드백도 받고 싶어서 회원가입을 하고 글을 올렸습니다.

번역포럼 유저분들께서 제가 잘못 해석한 부분을 짚어주셔서 정말 감사했습니다.

 

자막을 개떡같이 만들었는데도 많은 분들이 감사하다고 말씀해주셔서 힘내서 21화를 열심히 만들고 있었습니다.

그런데 만들 필요가 이제 없어서 좀 더 쉴 수 있게 되었습니다. 한편으로는, 조금 씁쓸하네요...

피드백을 참고하여 이제부터는 만들지 않도록 하겠습니다. 허접한 자막 보느라 그간 고생 많으셨습니다.

자막이 형편없음에도 불구하고 감사의 댓글을 달아주신 분께 진심으로 감사하다는 말을 전하고 싶습니다.

, , ,

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand Naver Tumblr Pinterest 프린트 신고

Author

Lv.2 2 태우  정회원
칭호: 
1,580 (29%)

등록된 서명이 없습니다.

83 Comments
6 아담  
태우님이 사과할 일이 아닙니다. 없는 시간 쪼개서 만들고, 남들위해 고생해서 만든 것을 남이 평가할 일은 아니라 봅니다. 물론 평가 아닌 평가는 있겠지만 자기 생각과 다르다하여 하라 마라 할 자격이 누구한테 있답니까? 보기 싫으면 안보면 되는 것이지 왜 가입까지해서 저런 글을 올리는지... 태우님은 미안하다. 사과한다. 그런말 하지 마시고 당당해 지십시오. 태우님이 잘못 하신거 하나도 없습니다. 고생하셨습니다. ^^
6 아담  
여기 워낙에 예의 바른 사람들만 있어서 응원의 글과 감사의 글만 올리는 것 아닙니다. 뎃글 달려고 가입하셨다면 바로 탈퇴 권장 합니다. 무명문님처럼 대놓고 공개적으로 자막러님들께 무례하게 하는분들 없습니다. 피드백이 필요하시다고 분명히 말씀 하셨고 피드백이 있다면 개인적으로 예의바르게 보내시지요. 번포 이름걸고 자막 만드시는분 없습니다. 번포는 자박으로 간판을 내건 커뮤니티가 아닙니다. 회원분들 편하게 미드 보시라고 번역하고 자막만들어서 서로 공유하는 곳입니다. 누가 누구한테 만들라 말라 할 자격 없습니다. 번포는 서로 소통하고 공존하는 곳입니다.
2 봄팬더  
감사합니다~
4 airforce1  
감사합니다.
6 두식이  
감사합니다
5 가믈  
고맙습니다.
7 길동이  
3 LostGeneration  
고생하셨습니다.
6 아디오테스  
수고 많으셨습니다~감사히 잘 보겠습니다~^^
5 chung  
고맙습니다.
2 sgcom  
감사합니다
4 게토  
우선 자막 만드신 태우님 정말 감사하다는 말씀 드리고요, 중간에 무명문이라는분 말씀이 지나친게 아닌가 하네요~ 자막이 엉망이면 본인은 안보시면 되는거 아닙니까? 다른분들은 그거나마 감사히 생각하고 보고있는데 왜 뭐라고 하는지 모르겠네요~ 처음부터 잘 하는 사람이 어딨습니까? 지금 조금 부족해도 피드백 받고 경험 쌓아가서 실력도 늘고 완성도도 높아지는거아닌가요? 번포이름을 달고  이렇게 안하셨으면 좋겠다는 말을 하셨는데 님이야 말로 번포에서 자막러에게 그런 말씀 안하셨으면 좋겠네요~ 전혀 생산적이지 않고 도움이 되지않는 피드백인거 같네요!! 댓글 달려고 가입하셨다는데 여기에서 활동하시는분들 그런 쓴소리 들을 만한 분들도 아니고 할 분들도 아닙니다!!
8 estwor  
감사합니다
5 다솜방  
감사합니다..
7 수호령  
수고하셨습니다.
5 구루구리  
감사합니다~
5 어리  
감사합니다
7 앵두애비  
감사합니다
현충일 순국선열에 대한 감사를 드립니다.
5 철새  
고맙습니다
6 smile  
감사합니다
5 lemontea  
힘들게 만들어주신 자막에 저런 댓글이 올라오니 정말 맘이 아프네요.
없는 시간 쪼개가면서  열심히 만들어 같이 보자고 올리신거고 잘못 된 부분이 있음 갠적으로 피드백을 보내서 의견 나누고 수정하면 되는 것을 꼭 저렇게 공개적으로 글을 써야 하는지... 제가 다 민망하네요.
태우님 맘이 많이 상하신 것 같은데 맘 푸셨으면 좋겠네요.
6 godofmoney  
수고 많으십니다.
7 sydney  
감사합니다
5 touche  
감사합니다
3 뭉글리  
고맙습니다.
2 올스킨  
감사해요!!!!애로우 자막 감사합니다!!!!
5 Longoria  
감사합니다
6 존도  
감사합니다.
5 무풍  
감사합니다.
2 은혜  
감사합니다~
3 kikikuku  
고맙습니다
2 아르12  
감사합니다.

1. 직접만든 자막만 게시가능합니다.

번역포럼에서 파일 첨부의 형태로 공유 하지 않는 자료들 (예: 비공개 공유, 클라우드로 공유, 이메일로 공유, 블로그로 공유/배포, 자막사이트로 공유/배포)

 에 해당하는 자료들은 번역 현황게시물 작성금지, 자막게시판 게시금지입니다.

왜 번역포럼에서 공유하는 게시물만 허용하는지에 대해서는  '자막 배포방식과 게시물 제재에 대한 공지' 를 확인하세요. 

2. 번역기자막, 낚시자막등 정상자막이 아닌게시물은 점검자막게시판으로 이동 됩니다

3. 상단노출 사용시 이미지 필수, 이미지가 없으면 작동하지 않습니다.

4. 자막러 등업은 시즌 전체를 제작하신 분중 문의게시판에 등업요청 하는 분에 한에 해드립니다. 

5. 게시판 글쓰기시 500덕력이 적립됩니다. 덕력에 대한 자세한 사항은 이용안내를 참고해주세요.

이용안내 보기

제목


더보기

더보기
더보기
더보기