홈 > 번역자료 > 번역현황
번역현황

[한글자막] 씰팀.SEAL Team.S01.Ep07

A 왕탄이 35 276 12

3880e0a45f20535ce33a571281496c8e_1528109886_93.jpg



7화 시작합니다.

릴 정보는

Seal.Team.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Seal.Team.S01E07.Borderlines.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

이렇게 두 개 입니다~*


 

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand Naver Tumblr Pinterest 프린트 신고
35 Comments
8 투석2008  
지난 주말 불토하셨어요 ?? ...
이번에도 기대하고 있겠습니다.. 
늘 고맙습니다 ^^
더위에 건강 조심하세요...
A 왕탄이  
흙토였어요..
1 그만좀하자  
감사합니다,,
A 왕탄이  
네~*
2 머랭곰탱  
볼때 마다 본즈에 나온 부스생각이나서 방해가 됐었는데 이제 좀 나아지네요. 벌써 6월 슬슬 더워지는데 이번엔 얼마나 찌려는지......        씰팀 모으면서도 못 볼거라고 생각했던걸 님 덕분에 잘 보고 있습니다. 더위 조심하시고 감사합니다.
A 왕탄이  
네, 머랭곰탱님도요
6 annie  
오늘 기분 꿀꿀한 일이 있었는데..
씰팀 제작해주신다니 ㅠㅠ 이번에도 즐거운 마음으로 느긋하게 기다리겠습니다~:)
감사합니다~
A 왕탄이  
너무 꿀꿀해 하시면 돼지됩니다
6 annie  
이미.......
5 elm92  
힘든 하루 마치고 ...마음이 개운하지 않았는데...
번포들어와 좋은 소식(?) 보고 갑니다.
이렇게 하루하루 지나가나 봅니다.

더운 날씨 건강 조심들 하십쇼~^^
A 왕탄이  
살다보면 좋은 날만 있던가요..
19 막차  
룰루랄라~~~~ 기다립니다.
춤 안 추면서 말입니다... 
A 왕탄이  
다 압니다
4 한번은딱  
감사합니다. 덕분에 늘 즐겁게 감상하고 있습니다.
차분히 기다리고 있을께요.
A 왕탄이  
네, 빠르면 뭐 화요일 저녁쯤..
8 아쿠아  
이번 시즌은 22회까지 있던데 조금은 안쓰러운 생각이 드네요.
흙토의 시간만 자꾸 늘어날 거 같아서...

쬐끄만 더 저희들을 위해 희생을 해주시면
신나고 좋은 일이 마구 마구 생길거라 믿습니다^^
A 왕탄이  
끝까지 달릴 수가 있을까요ㅎㅎ
2 Rally  
수고에 감사드립니다.
A 왕탄이  
넹~*
2 맑은바람현  
오늘 새삼스레 드는 생각...'왕탄이님 멋있다'
A 왕탄이  
그런 비밀은 비공개 댓글로다..
J 행복바라기  
왕탄이님 더운 날 수고하십니당~~
저는 간만에 자막 작업 안하고 놀고 있는데 너무 편하네요 ㅎㅎ;
귀차니즘이 생기기전에 맘에 드는 작품이 나왔으면 좋겠어요
이렇게 계속 빈둥거리기만 하다간 안그래도 허접한 실력이 더 허접해지지 않을지 괜히 걱정되네요ㅠㅠ;
A 왕탄이  
저도 뭐 6개월 쉬었다가 하는 건데..
여건되고 맘에 드는 작품 나오고 하면 그때 하시면 되죠
1 차림표  
씰팀!!!!  얼마나 고대하고 기대하던 자막인지.....
왕탄이님!!  정말 복 많이 받으실꺼예요^^
A 왕탄이  
그 복이 어서 와야..
2 치치된장  
왕탄이님 짱!!!덕분에 겁나(?) 잘 보고 있금당 너흐 감사드립니다옹^^*)/
A 왕탄이  
재밌으시면 됐죠

축하합니다. 67 랜덤덕력를 받으셨습니다!

7 lemontea  
요즘 왕탄이님 덕에 넘 잼있게 잘 보고 있답니다.
7화도 작업해 주신다니 더 감사드립니다.^^
A 왕탄이  
부스가 한 긔요미하죠ㅎㅎ
3 카시넬듀즈  
왕탄이님 덕분에 씰팀 잘 보구있어요~ㅎㅎ 감사합니당~
A 왕탄이  
네, 공휴일 즐겁게 보내세요~*
1 수아애비  
실팀 잘보고 있습니다~!!
A 왕탄이  
네!!
감사합니다. 덕분에 잘보고 있어요
네, 8화까지 올려놨어요~*

​1.번역작업의 진행상황을 게시하는 곳 입니다. 

2. 자막게시판에 공유를 목적으로 제작중인 경우만 이 게시판에 현황을 알려주세요. 

3. 게시물 업데이트: 작업중으로 올려주시고 작업완료시 분류를 작업완료로 수정해주세요.

진행률을 1 에서 100사이의 숫자로 입력해주시고 진행상황에 따라 수정해주세요

작업보류나 중단시 해당 분류로 수정해주세요.

4. 자막 중복제작을 절대 제한하지 않니다.

- 다만 자막러 수가 미드수보다 현저히 적으므로 관심가는 작품이 하나 이상이라면 그중 자막이 없는 작품의 번역을 하기를 권장합니다.

5. 게시판 글쓰기/댓글쓰기시 얻을수 있는 덕력은 이용안내를 참고해주세요.

이용안내 보기

TOP PROMOTION
번역포럼 이용전 꼭 읽어주세요
안녕하세요 선인장입니다.번역포럼을 이용하시기전 읽어두면 도움이 되는 게시물들을 모았습니다.가장 많이 질문하시는 덕력얻는 방법은 왕탄이님이 쓰신 …
선인장 +19
제목


 

더보기
더보기