홈 > 번역자료 > 자막제작
자막제작

Subtitle Edit 3.5.6 (2018/02/27) 출시

3.5.6 (2018/02/27)
* NEW:
   * Some support for SMPTE time code (drop frame) in video player
   * Shortcuts for moving text up/down in current sub - thx Leon
   * Shortcut for "Unbreak without space" (for CJK(Chinese - Japanese - Korean)) - thx Leon
   * Split by cursor/video pos - thx Leon
   * Add support for FCP xml 1.7
* IMPROVED:
   * Update Bulgarian translation - thx KalinM
   * Update Hungarian translation - thx ZityiSoft Team
   * Update Korean translation - thx domddol
   * Update Turkish translation - thx Falcon006
   * Update Portuguese translation - thx moob
   * Waveform insert sub now works not just at end - thx Leon
   * Allow larger "margin" in SSA/ASSA styles - thx von Suppé
   * Export to images alignment option "Center, left justify" - thx Shota 
   * Add "only if on separate line" option for "Remove interjections" - thx darnn
   * Start with uppercase letter after title in "Change casing" - thx 791
   * Support more formats in "Import time codes from subtitles" - thx Ninelpienel 
   * Add option to ignore formatting in compare - thx mkver
   * Boost volume for vlc/mpv - thx Mohammad
   * Import/Export Multiple replace groups
   * Add more steps to "Play rate" + shortcuts - thx  darnn/Leon
* FIXED:
   * Fix downloading mpv/plugins/tesseract-dictionaries
   * Fix Ctrl+p of time code in "Time code control" (regr. from 3.5.5) - thx Mohammed
   * Fix for format "TTML draft 2006-10" - thx thehulk
   * Fix issue regarding "Binary image compare OCR ext. matches" - thx SimplyTheBOSS
   * Fix issue regarding "Bridge gaps"/selected line - thx btsix
   * Fix new-line char in "Replace -> Replace with" text box - thx Leon
   * Fix missing char "î" for EBU STL - thx Milenko
   * Fix missing color tag for EBU STL - thx Tom
   * Fix for null terminated text from mkv - thx taxen/mkver
   * Fix focus after Alt+3/4 (previous/next) - thx Jamakmake
   * Fix possible crash in "Save original as..." - thx darnn
   * Fix BDSup issue where DTS was after PTS - thx Anders
   * Fix for time codes in DvdStudioPro + SpruceText - thx Shas2509
   * Fix for alignment/italic in DvdStudioPro + SpruceText - thx Shas2509
   * Fix wrong "Time code status" in EBU properties - thx doc
   * Strip control characters from text field when loading subtitle - thx mkver
   * Fix for reading FCP xml - thx Antti
   * Fix reading "YouTube transcript" with trailing space - thx Sherman 
   * Fix issue where "< min duration" was not error highlighted - thx Ingo
   * Fix for shortcut "Set end, offset the rest and go to next" - thx Leon
   * Set better default style in Sami - thx Jamakmake
위 기능을 추가/수정한  Subtitle Edit 새로운 버전(3.5.6)이 출시 되었습니다.
다운로드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases 에서 받으시면 됩니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand Naver Tumblr Pinterest 프린트 신고
이 글을 1명이 좋아합니다
1 Comments
5 한빛  
감사합니다. 이제 싱크조절방법만 알면 되겠네요. ㅋㅋ
조금씩 배워가야지요.

1. 자막제작에 관한 이야기를 나누는 게시판입니다.

- 예) 자막만드는 방법, 자막 프로그램 사용법, 자막공지, 영어이야기, 번역이야기, 자막제작 팁, 정보등

2. 게시판 글쓰기/댓글쓰기시 얻을수 있는 덕력은 이용안내를 참고해주세요.

이용안내 보기 

TOP PROMOTION
번역포럼 이용전 꼭 읽어주세요
안녕하세요 선인장입니다.번역포럼을 이용하시기전 읽어두면 도움이 되는 게시물들을 모았습니다.가장 많이 질문하시는 덕력얻는 방법은 왕탄이님이 쓰신 …
선인장 +48
제목


 

더보기