홈 > 커뮤니티 > 자유게시판
자유게시판

자막러분들 대단하시네요

1 phj5855 19 398 3

저도 예전에 한번 도전해봤다가 생각보다 시간도 너무 걸리고 머리로는 금방 되던 번역이 글로 매끄럽게 옮기려니 힘들어서 포기했는데 

매번 올려주시는 분들 항상 감사합니다 ㅎㅎ 

 

자연스럽게 의역하는게 얼마나 힘든데 새삼 대단하시네요

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand Naver Tumblr Pinterest 프린트 신고
이 글을 3명이 좋아합니다

Author

Lv.1 1 phj5855  준회원
칭호:
965 (96.5%)

등록된 서명이 없습니다.

19 Comments
1 다르코  
공감하는 부분입니다.. 덕분에 편하게 보고 있지만 대단하신거 같아요
1 메러디스115  
정말요 정말 한번 맘먹고 5분 번역하는데 1시간 ㅜㅜ 저는 걸리고 포기해쎠요 ㅠㅠ영알못 ㅠㅠ 정말 존경합니다
1 다크유  
대단하죠
1 시공조아  
영어는 기본으로 잘해야하고 한국어를 찰지게 잘 표현해야하는데 잘하는 분들 보면 작가해도 될정도인듯 ㄷㄷ
2 카타리나피아  
진짜 자막에 따라서 드라마 보는 재미가 확 달라져요. 그래도 모든 자막러들께 감사합니다.
8 칠중하  
언어의 마술사!  의미를 알겠습니다..
1 날자까막  
영어도 안되는 저 같은 사람들은 그저..  다른세계 분들 처럼 보인다는. ㅎㅎ
1 두부형  
이런 분들께서 마블 자막을 맡으셨다면 하는 아쉬움도 있네요
1 오늘도하이  
정말 대단하신 분들!
4 dreammaker  
2 CrossXP  
저도 몇 번 번역해서 자막 만들어보려다가, 힘들어서 그만 뒀습니다.
번역하는 것도 일이지만, 싱크를 어디서부터 어디까지 매끄럽게 끊어서 맞출것인가,
또, 본인이 가지고 있는 영상소스와 자막소스가 서로 다른 경우, 싱크 맞추다가 정신줄 놓게 만드는 고단한 일이죠.

자막 만들어서 올리시는 분들, 정말 굇수 분들입니다.
존경합니닷!
1 라울프로도  
항상 감사드립니다!
2 Reginald  
맞아요 번역 하고 다시 영상과 맞춰보면서 싱크조절하고 문맥 다듬고 어휘, 묘미 살리다보면 끝이 없죠
2 쵸코라떼  
항상 감사할따름이죠ㅎㅎ
1 존좀이  
저도 그런 능력이 있으면 좋겠어요
1 nurin  
항상 감사드립니다..
1 샤비룩  
사실 번역보다는... 싱크 맞추는게 환장하죠
1 언제가  
공감합니다
3 alphaomega  
해보고 나서 더 감사함을 느끼더라는..

축하합니다. 39 랜덤덕력를 받으셨습니다!

1. 자유게시판입니다.

2. 사이트내 존재하는 다른 게시판에 해당하는 주제가 없는 게시물을 올려주세요. 

- 어길시 예고없이 게시물이 이동 또는 삭제될수 있습니다.

예) 미드이야기는 미드게시판에, 자막이야기는 자막제작 게시판에

3. 분류 선택시 게시물의 주제에 해당하는 분류가 있으면 우선적으로 선택해 주세요.

예) 정치에 관련된 게시물일 경우 잡담이나 이슈이더라도 주제가 정치이므로 분류는 정치로 선택

4. 게시물의 주제에 해당하는 분류가 없을경우 게시물 작성의 목적으로 분류를 선택해주세요.

예) 잡담, 유며, 이슈 등.

5. 게시판 글쓰기/댓글쓰기시 얻을수 있는 덕력은 이용안내를 참고해주세요.

이용안내 보기

TOP PROMOTION
번역포럼 이용전 꼭 읽어주세요
안녕하세요 선인장입니다.번역포럼을 이용하시기전 읽어두면 도움이 되는 게시물들을 모았습니다.가장 많이 질문하시는 덕력얻는 방법은 왕탄이님이 쓰신 …
선인장 +48
제목


 

더보기