https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

반갑습니다! 해외영상번역 커뮤니티 번역포럼입니다.

FBI Season1 Episode4 Dooms Day

Phantom 2019.01.11 조회 수 2065 추천 수 24
직접제작 네 
피드백 댓글로 받아요 
퍼가기 링크로만 퍼가 주세요 
릴그룹 FBI.S01E05.HDTV.x264-SVA 
다음화 제작할 예정이나 시간이 좀 걸릴 것 같아요 기다려주세요 

MV5BMTg5Mjg5NDk4OV5BMl5BanBnXkFtZTgwMjY1ODIyNjM@._V1_SY1000_CR0,0,686,1000_AL_.jpg

 

5화는 방사능 관련인데 대부분 단어가 한국어로는 안나와서 좀 단어 햇갈리는거때문에 좀 단어가 어색한 부분이 있을거에요

 

plant가 사전으론 시설인데 핵 시설이라고도 쓰니가 그냥 발전소 시설 두개가 번갈아 쓴것뿐 둘이 같은거고요

 

Inspector이 찾아보지 조사관 감독관 두가지인데 밀러라는 사람이 좀 높은사람 같아서 이쪽은 감독관이라고 번역했습니다

 

사보티주라는말이 자주 나오는데 이건 목적을 위한 시설 파괴라 사보티주를 하다와 시설 파괴를 했다 두가지를 사용했는데 시설 파괴했다라고 적은건 원래 대사는 사보티주를 하다에요 사보티주라는말이 좀 어색해 보여서 파괴라는말로 쓴겁니다

 

Fuel pool 이 찾아보니 전체 이름은 사용후 핵 연료 저장조라는데 수영장 같이 생긴 곳 그냥 직역으로 연료 저장조라고 썼습니다

 

Nuclear diver 이란게 그냥 직역으로 원자력 다이버 이런식으로 했는데 대충 보기론 핵 연료 저장조 이런데 잠수하고 그런거같더라고요 이것 역시 어떤식으로 번역을 해야하는지 모르겠어서 그렇게 쓴거에요

 

re-rack 이건 도저히 몰라서 그대로 썼습니다 핵 연료봉 re-rack을 조사중이라는데 구글에 찾아봐도 어떤 부분을 말하는지몰라서 어짜피 중요한건 아니라 그냥 둔거고요

앞부분은 스토리와 큰 상관없기때문에 대충 했습니다 좀 티나게 대충......

 

chumming the water 였나? 짤막하게 지나가는거라 중요친 않은데 이게 상황에따라 뜻이 제각각인거같은데 전체적으로 물고기 잡는거 강에 쓰레기 버리는거 이런거 나오길래 언론이 둘을 연관짓기 위해 떡밥을 던지고 있다고 때려 맞춘건데 원래 의미는 모르겠어요 ㅋㅋ

 

대충 봤을땐 큰 오역은 없는거같은데 문제되는건 댓글로 남겨주세요

 

6화는 대충보니 정치인 딸 잃어버린 이야기같은데 대사가 길긴하던데 일단 빠르게 해보겠습니다

 




Profile
2
Lv
Phantom 28 / 0 , 11 / 1

획득한 메달이 없습니다.

413개의 댓글

Profile
bravesfan베댓
2019.01.11 79 266
Plant: 이번 회차에서는 발전소라고 통일하시는게 좋겠네요...화력발전소는 coal power plant라고 부르고 핵발전소는 nuclear power plant라고 합니다.
sabotage: 사보티주는 잘못된 발음이고 굳이 발음 그대로라면 사보타지에 가깝겠네요. 인터넷 영한 사전에는 그냥 한글로 표현하면 사보타주라고 표현한다고도 나와있고요. 한글로 풀어서 사용하시려면 고의적 훼손/방해/파괴 정도로 바꾸시는게 좋겠네요.
Fuel pool: 이건 사용후 핵 연료봉 저장조 폭은 폐연료봉 저장조 라고 하시는게 좋겠네요. 드라마 내용상 방사능 피폭을 위한 테러는 사용후 핵 연료봉을 이용하는걸로 설정되어 있습니다.
Nuclear diver 이건 원전 잠수사 혹은 원자로 잠수사라고 합니다. 검색해보시면 국내 뉴스에서는 이렇게 호칭해서 부르네요.
Re-rack: 사용 후 핵 연료봉은 storage rack이라는 곳에 보관이 되는데 일종의 연료봉 보관 저장함 같은 곳입니다. 드라마에서 investigating a nuclear rod re-rack in the fuel pool 이라는 말은 연료봉 저장조에 보관되어 있는 보관 저장함 하나를 바꿔치기/혹은 건드렸다가 다시 원상태로 돌려놨는지를 조사했다 라는 뜻입니다.
Chumming the water는 churn the water를 다른식으로 표현한 것으로 휘젓고 다니다라는 뜻입니다. 드라마에서 이 표현이 나온 대사는 "언론이 캐머론과 핵발전소에서 벌어진 고의적 훼손 사건을 연관짓기 위해 휘젓고 다니면서 취재중이다" 라는 뜻입니다.
Profile
홀튼
2019.01.11 0 456
감사해요.잘보겟습니다.
Profile
hoonjaeki
2019.01.11 1 436
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
dltmp26289
2019.01.11 1 825
제목은 에피4 이고 내용은 에피5 라면 에피5가 맞는거겟죠? ㅎㅎ
감사합니다. 잘보겟습니다. ㅎㅎ
Profile
산이좋아
2019.01.11 0 59
감사합니다
Profile
백무제
2019.01.11 2 643
감사해요.잘보겟습니다
Profile
하늘공자
2019.01.11 1 1064
고맙습니다, 수고하셨습니다...............*^_^*
Profile
반건조거북이
2019.01.11 0 158
제목은 에피4 이고 내용은 에피5 라면 에피5가 맞는거겟죠? ㅎㅎ
감사합니다. 잘보겟습니다. ㅎㅎ
Profile
kkb3
2019.01.11 2 369
소중한 자막 감사드립니다
좋은 하루 되세요^^
Profile
예비용
2019.01.11 2 1185
5화 잘 보겠습니다. 고맙습니다.
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@예비용
덕력업!! 예비용님 축하합니다, 4덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
rosmatorgl
2019.01.11 0 199
고맙습니다 잘보겟습니다
Profile
된장한치
2019.01.11 1 549
우왕 감사횻~~!!
┌┐┌┐
│└┘│appy~
│┌┐│Friday
│☆││행복한
└┘└┘금요일~
Profile
수승화강
2019.01.11 0 100
감사합니다~ 잘볼께요.
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@수승화강
덕력업!! 수승화강님 축하합니다, 10덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
0722
2019.01.11 0 1087
자막 감사합니다...잘 볼게요
Profile
숭당당
2019.01.11 1 1125
자막 너무 감사드려요^^ 잘 보겠습니다!!.
Profile
kajak
2019.01.11 0 681
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
월터
2019.01.11 0 357
잘 보겠습니다. 고맙습니다....
Profile
백두
2019.01.11 3 613
수고했습니다.감사합니다.
Profile
서하외삼촌
2019.01.11 0 1214
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
넌누구냐
2019.01.11 6 2391
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
JH번포
2019.01.11 0 327
자막 감사합니다. 잘볼게요^^*
Profile
darkeuro
2019.01.11 0 87
감사합니다
Profile
사바
2019.01.11 1 385
고맙습니다 잘보겟습니다.
Profile
천사냥꾼
2019.01.11 0 634
감사합니다..잘 보겠습니다...
Profile
dooya247
2019.01.11 5 243
고맙습니다 잘 보겠습니다
Profile
하나
2019.01.11 3 915
감사합니다.
잘 보겠습니다.
Profile
나키
2019.01.11 0 370
감사합니다 잘 볼겠습니다~
Profile
ghost
2019.01.11 6 287
감사합니다.. 잘 볼께요^^ 오늘은 불금입니다.. 40년된 초등학교 친구들과 한잔 하러 신촌갑니다..
회원님들도 즐거운 불금 보내세요
Profile
녕이맘
2019.01.11 0 671
자막 만드시느라 수고많으셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
청우
2019.01.11 1 292
감사합니다. 잘 보겠습니다....
Profile
가나다라7
2019.01.11 0 428
이번편도 역시 감사합니다~
Profile
young
2019.01.11 0 415
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
bravesfan
2019.01.11 79 266
Plant: 이번 회차에서는 발전소라고 통일하시는게 좋겠네요...화력발전소는 coal power plant라고 부르고 핵발전소는 nuclear power plant라고 합니다.
sabotage: 사보티주는 잘못된 발음이고 굳이 발음 그대로라면 사보타지에 가깝겠네요. 인터넷 영한 사전에는 그냥 한글로 표현하면 사보타주라고 표현한다고도 나와있고요. 한글로 풀어서 사용하시려면 고의적 훼손/방해/파괴 정도로 바꾸시는게 좋겠네요.
Fuel pool: 이건 사용후 핵 연료봉 저장조 폭은 폐연료봉 저장조 라고 하시는게 좋겠네요. 드라마 내용상 방사능 피폭을 위한 테러는 사용후 핵 연료봉을 이용하는걸로 설정되어 있습니다.
Nuclear diver 이건 원전 잠수사 혹은 원자로 잠수사라고 합니다. 검색해보시면 국내 뉴스에서는 이렇게 호칭해서 부르네요.
Re-rack: 사용 후 핵 연료봉은 storage rack이라는 곳에 보관이 되는데 일종의 연료봉 보관 저장함 같은 곳입니다. 드라마에서 investigating a nuclear rod re-rack in the fuel pool 이라는 말은 연료봉 저장조에 보관되어 있는 보관 저장함 하나를 바꿔치기/혹은 건드렸다가 다시 원상태로 돌려놨는지를 조사했다 라는 뜻입니다.
Chumming the water는 churn the water를 다른식으로 표현한 것으로 휘젓고 다니다라는 뜻입니다. 드라마에서 이 표현이 나온 대사는 "언론이 캐머론과 핵발전소에서 벌어진 고의적 훼손 사건을 연관짓기 위해 휘젓고 다니면서 취재중이다" 라는 뜻입니다.
Profile
늉oi
2019.01.11 0 53
자막 감사합니다~~ 수고 많으셨어요~!!!
Profile
jhkim672
2019.01.11 0 659
감사합니다.즐거운 하루되세요.
Profile
Rapsodia
2019.01.11 0 194
수고하셨습니다 감사합니다~~
Profile
오늘
2019.01.11 0 141
감사합니다. 잘 보겠습니다~
Profile
째봉
2019.01.11 0 686
수고 많이 했읍니다...잘 볼께요^^.
Profile
이그나스
2019.01.11 0 671
감사히 잘 보겠습니다~
Profile
반백년
2019.01.11 1 534
새해에도 수고가 많네요, 잘 볼게요
Profile
아쿠아
2019.01.11 1 1073
고맙습니다^^
즐거운 주말 보내세요^^
Profile
차이77
2019.01.11 2 924
자막 감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
블루밍
2019.01.11 0 275
자막 만드시느라 수고하셨습니다. 잘 볼게요^^
Profile
나나난나
2019.01.11 0 50
수고하셨어요 잘볼께욥!!
Profile
simjeon
2019.01.11 0 105
고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
연이
2019.01.11 0 67
감사합니다 잘보겠습니다~
Profile
terrynous
2019.01.11 0 475
고맙습니다 잘보겠습니다
Profile
마른하늘
2019.01.11 1 1456
고맙습니다
덕분에 잘보고있습니다
Profile
북두칠성
2019.01.11 1 80
감사합니다 잘보겠습니다 자막이 계속 나와주니 정말 좋습니다^^
Profile
기름먹는하마
2019.01.11 0 736
자막 감사합니다
잘 보겠습니다~
Profile
sharon
2019.01.11 0 142
감사합니다. 잘보겠습니다.^^
Profile
고장난시계
2019.01.11 0 719
감사드립니다 잘보겠습니다
Profile
언플러그드
2019.01.11 0 787
수고하셨어요 잘보겠습니다
Profile
기어장인2
2019.01.11 0 67
늘~~감사합니다 잘보겠습니다
Profile
정주행
2019.01.11 0 13
수고하셨어요^^
Profile
소나스
2019.01.11 0 522
감사히 잘 보겠습니다
Profile
alone48
2019.01.11 0 635
감사합니다 잘보겠습니다
Profile
발국
2019.01.11 0 677
감사합니다. 잘 보겠습니다
Profile
kukukiki
2019.01.11 0 299
고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
크르르르릉
2019.01.11 0 265
감사해요.잘보겟습니다.
 
Profile
ssanta
2019.01.11 0 515
감사합니다. 잘 보겠습니다
Profile
왕또할배
2019.01.11 0 546
감사합니다. 수고하셨습니다
Profile
갱콩
2019.01.11 0 89
수고하셨습니다!! ^^
감사합니다~
Profile
독수리
2019.01.11 1 290
수고하셨습니다. 감사합니다
Profile
달빛그림자
2019.01.11 0 150
감사합니다. 잘보겟습니다.
Profile
webzero
2019.01.11 0 190
수고하셨습니다. 감사합니다
Profile
dkqkfka
2019.01.11 0 172
고맙습니다 자막 감사드립니다.
Profile
lemontea
2019.01.11 1 281
고생하셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
리2복
2019.01.11 1 193
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
trumen
2019.01.11 0 480
감사합니다. 수고하셨습니다.
Profile
투석2008
2019.01.11 0 1501
수고많으셨어요... 감사히 잘 보겠습니다..^*^
Profile
처령구
2019.01.11 0 754
고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
longo
2019.01.11 0 148
고맙습니다 잘보겟습니다
Profile
여보밥줘
2019.01.11 1 378
자막 고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
qovk
2019.01.11 0 152
감사히 잘보겠습니당
Profile
asrada
2019.01.11 0 394
감사합니다. 잘 보겠습니다
Profile
F503
2019.01.11 5 304
감사합니다. 잘 보겠습니다.
복 많이 받으세요.
Profile
달과6펜스
2019.01.11 4 298
너무너무 감사합니다. 잘 보겠습니다. ^^
Profile
미소자황
2019.01.11 0 152
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@미소자황
덕력업!! 미소자황님 축하합니다, 4덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
스톤
2019.01.11 0 264
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
난난
2019.01.11 0 58
수고 많으셨습니다. Phantom님~.
덕분에 재미있게 감상하고 있습니다.
Profile
올빼미
2019.01.11 0 521
감사합니다. 잘 보겠습니다~
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@올빼미
덕력업!! 올빼미님 축하합니다, 8덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
시큼한아침
2019.01.11 0 32
감사합니다.
Profile
요화
2019.01.11 0 33
감사합니다. 잘 보겠습니다.
Profile
널널
2019.01.11 0 426
감사해요.잘보겟습니다
Profile
야간비행
2019.01.11 3 93
감사합니다. 역시 외국어를 우리 말로 번역하는 것이 쉬운 문제가 아닌 것 같네요.
Profile
돌쇠
2019.01.11 1 700
감사합니다. 덕분에 잘볼게요~
Profile
알콩이
2019.01.11 2 672
감사합니당...재미있게 잘 볼게여^&^
Profile
막내삼촌
2019.01.11 0 143
감사합니다. 잘 보겠습니다
Profile
절정
2019.01.11 0 275
고생하셨습니다. 잘 볼게요^^
Profile
insomnia
2019.01.11 4 267
잘 볼게요. 고마워요
Profile
릴리비치
2019.01.11 0 9
감사합니다^^
Profile
dreamy
2019.01.11 0 133
수고 많으셨습니다 덕분에 잘 봅니다 감사합니다
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@dreamy
덕력업!! dreamy님 축하합니다, 7덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
초이
2019.01.11 0 56
힘든 작업 정말 감사합니다.
Profile
덕력업선인장
2019.01.11 0 16470
@초이
덕력업!! 초이님 축하합니다, 8덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
김영구
2019.01.11 0 6
감사합니다~

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 추천 수
공지 메일발송 오류 해결 20 profile 선인장 17 일 전 851 2
공지 토픽게시판 이용 규칙 38 profile chelsea 2019.04.15 1159 4
공지 번역포럼을 후원해주세요! 및 후원하는 방법 74 profile 선인장 2018.11.08 5488 12
공지 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 239 선인장 2015.02.26 31163 76
4586 hit liked 고담 시즌5 2화 (Gotham S05E02) 한글자막 563 profile 랭기스트 2019.01.16 3977 59
4585 Van.Helsing.S02E06 229 로쉴드 2019.01.15 770 7
4584 Berlin Station Season 3 Epi 06 358 profile bravesfan 2019.01.15 1607 24
4583 크리미널 마인드 (Criminal Minds) S14E09 494 섬섬딤sum 2019.01.14 2415 35
4582 SEAL Team 2X04 씰팀 시즌2 04화 583 profile ♡행복바라기♡ 2019.01.14 2595 42
4581 hit liked The Blacklist Season 6 Epi 03 697 profile bravesfan 2019.01.13 3873 51
4580 Van.Helsing.S02E05. 239 로쉴드 2019.01.13 791 9
4579 Chicago P.D. S06E02 472 joydy 2019.01.13 1981 30
4578 hit 고담 시즌5 1화 (Gotham S05E01) 486 profile 랭기스트 2019.01.12 4166 40
4577 Blindspot Season 4 Epi 02 342 profile bravesfan 2019.01.12 1515 21
FBI Season1 Episode4 Dooms Day 413 Phantom 2019.01.11 2065 24
4575 카운터파트(Counterpart) 2.05 그림자 인형 370 profile REMEMBER0416 2019.01.10 1967 18
4574 Berlin Station Season 3 Epi 05 408 profile bravesfan 2019.01.10 1897 25
4573 레이 도노번 Ray Donovan S06E11 314 profile Klaatu 2019.01.09 1334 16
4572 Lethal Weapon 시즌3 10화 + 8화 수정 507 profile ♡행복바라기♡ 2019.01.09 2151 35
4571 Scorpion Season 4 Episode 13 스콜피온 시즌4 13화 401 Dr.Curtis 2019.01.08 1572 17
4570 (수정) 크리미널 마인드 (Criminal Minds) S14E08 558 섬섬딤sum 2019.01.07 2929 33
4569 SEAL Team 2X03 씰팀 시즌2 03화 619 profile ♡행복바라기♡ 2019.01.07 2845 41
4568 브루클린 나인-나인 Brooklyn Nine-Nine 시즌5 19화 "Bachelor/ette Party" 336 profile 윰a 2019.01.06 1760 18
4567 Van.Helsing.S02E04. 264 로쉴드 2019.01.06 804 9
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...