https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

안녕하세요 영상번역커뮤니티, 번역포럼입니다.

FBI Season1 Episode4 Dooms Day

Phantom 9 일 전 조회 수 1733 추천 수 20
직접제작 네 
피드백 댓글로 받아요 
퍼가기 링크로만 퍼가 주세요 
릴그룹 FBI.S01E05.HDTV.x264-SVA 
다음화 제작할 예정이나 시간이 좀 걸릴 것 같아요 기다려주세요 

MV5BMTg5Mjg5NDk4OV5BMl5BanBnXkFtZTgwMjY1ODIyNjM@._V1_SY1000_CR0,0,686,1000_AL_.jpg

 

5화는 방사능 관련인데 대부분 단어가 한국어로는 안나와서 좀 단어 햇갈리는거때문에 좀 단어가 어색한 부분이 있을거에요

 

plant가 사전으론 시설인데 핵 시설이라고도 쓰니가 그냥 발전소 시설 두개가 번갈아 쓴것뿐 둘이 같은거고요

 

Inspector이 찾아보지 조사관 감독관 두가지인데 밀러라는 사람이 좀 높은사람 같아서 이쪽은 감독관이라고 번역했습니다

 

사보티주라는말이 자주 나오는데 이건 목적을 위한 시설 파괴라 사보티주를 하다와 시설 파괴를 했다 두가지를 사용했는데 시설 파괴했다라고 적은건 원래 대사는 사보티주를 하다에요 사보티주라는말이 좀 어색해 보여서 파괴라는말로 쓴겁니다

 

Fuel pool 이 찾아보니 전체 이름은 사용후 핵 연료 저장조라는데 수영장 같이 생긴 곳 그냥 직역으로 연료 저장조라고 썼습니다

 

Nuclear diver 이란게 그냥 직역으로 원자력 다이버 이런식으로 했는데 대충 보기론 핵 연료 저장조 이런데 잠수하고 그런거같더라고요 이것 역시 어떤식으로 번역을 해야하는지 모르겠어서 그렇게 쓴거에요

 

re-rack 이건 도저히 몰라서 그대로 썼습니다 핵 연료봉 re-rack을 조사중이라는데 구글에 찾아봐도 어떤 부분을 말하는지몰라서 어짜피 중요한건 아니라 그냥 둔거고요

앞부분은 스토리와 큰 상관없기때문에 대충 했습니다 좀 티나게 대충......

 

chumming the water 였나? 짤막하게 지나가는거라 중요친 않은데 이게 상황에따라 뜻이 제각각인거같은데 전체적으로 물고기 잡는거 강에 쓰레기 버리는거 이런거 나오길래 언론이 둘을 연관짓기 위해 떡밥을 던지고 있다고 때려 맞춘건데 원래 의미는 모르겠어요 ㅋㅋ

 

대충 봤을땐 큰 오역은 없는거같은데 문제되는건 댓글로 남겨주세요

 

6화는 대충보니 정치인 딸 잃어버린 이야기같은데 대사가 길긴하던데 일단 빠르게 해보겠습니다

 

Profile
2
Lv

384개의 댓글

Profile
bravesfan베스트댓글
9 일 전
Plant: 이번 회차에서는 발전소라고 통일하시는게 좋겠네요...화력발전소는 coal power plant라고 부르고 핵발전소는 nuclear power plant라고 합니다.
sabotage: 사보티주는 잘못된 발음이고 굳이 발음 그대로라면 사보타지에 가깝겠네요. 인터넷 영한 사전에는 그냥 한글로 표현하면 사보타주라고 표현한다고도 나와있고요. 한글로 풀어서 사용하시려면 고의적 훼손/방해/파괴 정도로 바꾸시는게 좋겠네요.
Fuel pool: 이건 사용후 핵 연료봉 저장조 폭은 폐연료봉 저장조 라고 하시는게 좋겠네요. 드라마 내용상 방사능 피폭을 위한 테러는 사용후 핵 연료봉을 이용하는걸로 설정되어 있습니다.
Nuclear diver 이건 원전 잠수사 혹은 원자로 잠수사라고 합니다. 검색해보시면 국내 뉴스에서는 이렇게 호칭해서 부르네요.
Re-rack: 사용 후 핵 연료봉은 storage rack이라는 곳에 보관이 되는데 일종의 연료봉 보관 저장함 같은 곳입니다. 드라마에서 investigating a nuclear rod re-rack in the fuel pool 이라는 말은 연료봉 저장조에 보관되어 있는 보관 저장함 하나를 바꿔치기/혹은 건드렸다가 다시 원상태로 돌려놨는지를 조사했다 라는 뜻입니다.
Chumming the water는 churn the water를 다른식으로 표현한 것으로 휘젓고 다니다라는 뜻입니다. 드라마에서 이 표현이 나온 대사는 "언론이 캐머론과 핵발전소에서 벌어진 고의적 훼손 사건을 연관짓기 위해 휘젓고 다니면서 취재중이다" 라는 뜻입니다.
Profile
촌닭
9 일 전
고맙습니다. 잘 볼게요.
Profile
고맙습니다.
Profile
가오리68
9 일 전
수고 많으셨습니다 감사합니다^^*
Profile
Kain
9 일 전
감사합니다
Profile
jean
9 일 전
수고많으셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
dkanfo1
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다
Profile
김영구
9 일 전
수가많으셨어요 감사합니다~
Profile
제페토
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다^^
Profile
대박천하
9 일 전
감사합니다.. 잘 보겠습니다
Profile
skszhzh
9 일 전
감사합니다..
Profile
at300
9 일 전
감사합니다... 재밌게보겠습니다
Profile
sseori
9 일 전
수고많으셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
다크제피로스
9 일 전
좋은 자막 제작해주셔서 감사해요.. 잘 볼게요 ~~
Profile
푸다닥
9 일 전
감사합니다. 수고하셨어요.
Profile
로메로
9 일 전
감사합니다 (소근) 그런데 제목엔 4화라고.....신나는 불금보내고 계시죠? ^^
Profile
redsky
9 일 전
감사합니다 잘 볼게요.
Profile
어쩌다
9 일 전
수고 하셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
Annie
9 일 전
재미나게 보고있어요. 감사합니다~~ 주말 잘보내세요~ :)
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@Annie
덕력업!! Annie님 축하합니다, 3덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
madpia2
9 일 전
감사합니다.. 잘 보겠습니다
Profile
quiero
9 일 전
감사하니다.
친절한 설명까지..
잘 볼게요
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@quiero
덕력업!! quiero님 축하합니다, 4덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
compaq
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
schunidzer
9 일 전
감사합니다
즐감할게요
Profile
트니
9 일 전
잘보겠습니다.^^
Profile
보통
9 일 전
잘보겠습니다. 고맙습니다.
 
Profile
호뚜기
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
고맙습니다 잘 보겠습니다
Profile
정하니
9 일 전
재미 있게 보겠습니다. 고맙습니다.
Profile
tkqk
9 일 전
감사합니다. 잘 보겠습니다
Profile
kNight
9 일 전
고생하였어요. 잘보겠습니다. 감사합니다
Profile
보노써니
9 일 전
이런 드라마 번역하시려면 정말 힘드시겠어요;;전문용어도 많고;;무한 감사드립니다
Profile
미소천사7
9 일 전
감사합니다. 잘 볼게요.
Profile
김지혜
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다^^
Profile
영드안젤라
9 일 전
감사합니다~
Profile
Bluemoon
9 일 전
고생하셨습니다 감사합니다~~
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@Bluemoon
덕력업!! Bluemoon님 축하합니다, 3덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
가을하늘99
9 일 전
고생하셨어요 자막 잘 보겠습니다
Profile
가을하늘99
9 일 전
고생하셨어요
Profile
카페인중독
9 일 전
감사히 잘 보겠습니당
Profile
lonelywolf
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
디젤로니
9 일 전
감사합니다~~~
Profile
레몬
9 일 전
잘보겠습니다 감사합니다
Profile
africa
9 일 전
고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
jerry
9 일 전
감사합니다 미세먼지 조심하시고 좋은 주말 보내세요^^
Profile
무풍
9 일 전
수고많으셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.
Profile
로켓티어
9 일 전
잘보겠습니다. 고맙습니다.
Profile
오서방
9 일 전
잘 볼께요, 감사함다
Profile
^더킹^
9 일 전
오늘도 감사하게 받아갑니다. 고생많으셨어요~~
Profile
홍목단
9 일 전
잘보겠습니다. 고맙습니다.
Profile
쵸쵸
9 일 전
고맙습니다 잘보겠습니다.
 
Profile
귀여운나
9 일 전
감사합니다.. 잘 보겠습니다
Profile
쌉박맨
9 일 전
잘 볼게요.
Profile
데이데이
9 일 전
감사합니다. 수고많으십니다.
Profile
수호령
9 일 전
고맙게 받습니다. 제목을 5화로 수정 하셔야 할 듯싶습니다.
Profile
달빛호롱
9 일 전
수고많으셨습니다! 잘 보겠습니다 감사합니다 ^^
Profile
아이언포지
9 일 전
상세한 주석까지 감사합니다
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@아이언포지
덕력업!! 아이언포지님 축하합니다, 5덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
일월
9 일 전
고맙습니다 수고하세요
Profile
독한것
9 일 전
감사합니다 잘볼게요
Profile
무궁화
9 일 전
정말로 수고하셨습니다 감사히 잘보겠습니다
Profile
라파즈
9 일 전
좀 작품 스케일이 아쉽다 아쉽다하면서도 좋아하는 장르라 쉽게 끊지 못하는 작품...
감사히 잘 보겠습니다...^^
Profile
abunbun
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
미깡
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다. ;)
Profile
브나얏
9 일 전
좋은 자막 잘보겠습니다..감사합니다..
Profile
영원
9 일 전
고맙습니다. 잘 볼게요
Profile
스캇
9 일 전
고맙습니다. 잘 보겠습니다.
Profile
샤크7
9 일 전
고맙습니다.잘 볼께요.
Profile
pano
9 일 전
친절한 부연설명으로 드라마 이해도가 급상승하네요. 감사합니다.
Profile
우뚝이
9 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다.
Profile
땡이파파
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다~!
Profile
원티드
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다.
Profile
피박
9 일 전
감사합니다 잘보겠습니다
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@피박
덕력업!! 피박님 축하합니다, 5덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
소요
9 일 전
제목에 4화라고 되어 있어요. ㅎㅎ
Profile
덕력업선인장
9 일 전
@소요
덕력업!! 소요님 축하합니다, 6덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
소요
8 일 전
@덕력업선인장
추덕 감사합니다. 추덕은 랜덤으로 최고 덕력이 얼마일까요. ㅋㅋ
Profile
몽몽이
8 일 전
항상 감사한 마음뿐입니다.~~~
Profile
commangjin
8 일 전
고생 많으셨습니다^^ 주말에 볼게 하나 더 생겨서 기분 좋습니다^^
Profile
funny-moon
8 일 전
감사합니다...수고 많이 하셨읍니다....
Profile
대마왕
8 일 전
감사합니다~~ 잘 보겠습니다 ~~~~
Profile
백조
8 일 전
수고하셨습니다. 감사히 잘 보겠습니당^6^
Profile
erico
8 일 전
감사합니다
Profile
엔코드
8 일 전
정확히 안하셔도 제입장에서는 모르지만서도...ㅎㅎ 덕분에 잘 볼랍니다.
Profile
주딩이
8 일 전
수고 많으셨습니다 감사합니다
Profile
Totobetty
8 일 전
감사합니다. 수고하셨어요.
Profile
건강한나
8 일 전
감사합니다 잘보겠습니다~~
Profile
곤빵
8 일 전
감사합니다 잘보겠습니다
Profile
무스감쿠
8 일 전
감사합니다 잘보겠습니다!
Profile
전천후
8 일 전
역시! 계속 기대합니다.
Profile
2B4Ever00
8 일 전
감사합니다 잘보겠습니다
Profile
삼남매맘
8 일 전
만들어주신 자막으로 감사하게 잘 보겠습니다. 고맙습니다.
Profile
바다
8 일 전
감사합니다. 잘보겠습니다
Profile
그림리퍼
8 일 전
감사합니다 잘보겠습니다 ,
Profile
Sonamu
8 일 전
좋은 자막 늘 고맙습니다 감사히 받아 보겠습니다
Profile
똘스머프
8 일 전
감사합니다! 잘보겠습니다~
Profile
수기
8 일 전
기다렸어요~ 잘 보겠습니다 ^^
Profile
콜라맛염산
8 일 전
감사 합니다.
잘볼께용.~ ~
Profile
FreeStyle
8 일 전
수사용어는 한글로봐도 어려운데 고생많이 하셧어요.
Profile
CoRnAde
8 일 전
감사합니ㅏㄷ!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 자막없는작품 수요조사 121 U profile 선인장 1 일 전 1670
공지 번역포럼 이용안내 149 U profile 선인장 2018.11.12 5795
공지 번역포럼을 후원해주세요! 및 후원하는 방법 39 profile 선인장 2018.11.08 1826
공지 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 142 선인장 2015.02.26 28293
4585 고담 시즌5 1화 (Gotham S05E01) 356 U profile 랭기스트 7 일 전 1861
4584 Blindspot Season 4 Epi 02 316 U profile bravesfan 8 일 전 1254
FBI Season1 Episode4 Dooms Day 384 U Phantom 9 일 전 1733
4582 카운터파트(Counterpart) 2.05 그림자 인형 351 U profile REMEMBER0416 10 일 전 1523
4581 Berlin Station Season 3 Epi 05 385 U profile bravesfan 10 일 전 1516
4580 레이 도노번 Ray Donovan S06E11 311 U profile Klaatu 11 일 전 1207
4579 liked Lethal Weapon 시즌3 10화 + 8화 수정 478 U profile ♡행복바라기♡ 11 일 전 1835
4578 Scorpion Season 4 Episode 13 스콜피온 시즌4 13화 376 U Dr.Curtis 12 일 전 1264
4577 hit (수정) 크리미널 마인드 (Criminal Minds) S14E08 502 U 섬섬딤sum 13 일 전 2244
4576 hit liked SEAL Team 2X03 씰팀 시즌2 03화 552 U profile ♡행복바라기♡ 13 일 전 2201
4575 브루클린 나인-나인 Brooklyn Nine-Nine 시즌5 19화 "Bachelor/ette Party" 314 U profile 윰a 14 일 전 1305
4574 Van.Helsing.S02E04. 265 U 로쉴드 14 일 전 747
4573 hit liked The Blacklist Season 6 Epi 02 571 U profile bravesfan 14 일 전 2567
4572 hit liked The Blacklist Season 6 Epi 01 608 U profile bravesfan 15 일 전 2949
4571 레이 도노번 Ray Donovan S06E10 306 U profile Klaatu 16 일 전 1123
4570 [한글자막] 뉴 걸 시즌7 8화 New Girl S07E08 Engram Pattersky 241 상추 16 일 전 663
4569 VanHelsing S02E03 221 U 로쉴드 16 일 전 554
4568 Van.Helsing.S02E02. 228 U 로쉴드 17 일 전 708
4567 레이 도노번 Ray Donovan S06E09 334 profile Klaatu 18 일 전 1325
4566 Escape at Dannemora S01E07 시즌 파이널 404 U beno 20 일 전 1516
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...