https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

반갑습니다! 해외영상번역 커뮤니티 번역포럼입니다.

정보

입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개

선인장 2015.02.26 조회 수 31856 추천 수 83

자막을 만들고는 싶은데 어떻게 하는지 몰라서 망설이고 계신 분들을 위해  

 

 

 

 

자막만드는 방법을 소개해 보겠습니다. 이건 제가 하는 방법인데 다른 방법들도 많으니까 

 

 

여러 프로그램을 써보고 자기한테 제일 맞는 방법을 찾으시면 좋겠습니다.

 

 

 

 

 

자막을 만들때 영상을 보면서 영어를 듣고 바로 그걸 한국말로 번역해도 되지만

 

 

 

 

이렇게 하면 싱크도 직접 맞춰야 하고 잘 안들리는 부분 있으면 힘들어 지니까 

 

 

 

 

 

 

 

가급적 쉽게 한글자막을 만드는 방법은 영자막을 받아서 번역 하는 것이죠 

영자막은 이미 싱크가 맞춰져 있으니까 번역만 하면 되기 때문에 시간을 많이 절약할수 있습니다.

 

추천하는 영어자막 사이트는 addic7ed.com 입니다.

 

 

다른 사이트도 많지만 여기가 영자막이 빨리 뜨고 자막이 실시간으로 수정되기도 하기 때문에 

 

 

많은 사람들이 이용하는 사이트 입니다.

 

 

 

 

 

 

 

제가 쓰는 프로그램은 Subtitle Edit 이라는 프로그램입니다. 딴 프로그램도 써봤는데 이게 

 

 

 

 

그냥 영자막 번역하기는 제일 좋은거 같아서 요즘는 이거만 쓰고 있습니다.

 

 

 

https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases

 

 

 

위의 링크 누르면 다운로드화면으로 가는데 설치버전 무설치버전이 있어요

SubtitleEdit-x.xx.xx-Setup.zip​  - 설치버전

SExxxx.zip​ - 무설치 버전

SExxxxFl.zip - 핀란드어 사전 추가버전

SExxxxPl.zip​ - 폴란드어 사전 추가버전

저는 설치하기 귀찮아서 무설치버전 씁니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

다운 받아서 실행을 시키면

 

 

 

1.png

 

 

 

이런 화면이 뜹니다, 그럼 먼저 영자막을 불러 와야겠죠?

 

 

 

 

불러오기는 아래 사진 처럼 File -> Open

 

 

 

2.png

 

 

 

 

아래는 자막을 불러온 모습입니다. 워데 9화 자막을 불러왔습니다.

 

 

 

3.png

 

 

 

 

 

이제 영상도 불러와야겠죠? 

 

 

 

 

아래 사진 처럼 Video -> Open video file 을 선택해서 영상을 불러올수 있습니다.

 

 

 

4.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

영상을 불러오면 아래 사진처럼 오른쪽 밑에 동영상이 뜹니다.

 

 

 

5.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

이런다음 바로 자막을 만들어도 되겠지만 그러면 일일이 영어 대사를 지우고 한글을 써야하기 때문에

 

 

 

 

그래서 Tool -> Make empty translation from current subtitle을 눌러줍니다.

 

 

 

6.png

 

 

 

 

 

 

 

 

빨간 네모 보이시나요?  저기가 한글번역을 쓰는 부분입니다. 저장할때 이부분에 쓴것만 저장 되니까

 

 

 

 

 

7.png

 

영자막에 있는 의성거 같은거는 그냥 빈공간으로 놔두고 저장하면 알아서 사라지니까 일일히 하나하나 삭제할 필요가 없습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

준비는 다 됐으니까 이제 번역을 시작해 볼까요?

 

 

번역할 대사를 선택하고 

 

 

아래 사진에 빨간 네모안에 한글을 쓰면 됩니다.

 

 

 

8-1.png

 

 

 

 

 

 

 

 

이때 중요한게 있는데 빨간 화살표 부분에 글자수가 뜨는데 띄어쓰기 포함해서

 

 

 

 

한줄에 20글자 넘어가면 읽기가 불편해 지니까 그럴경우에는 엔터키를 쳐서 줄바꿈을 해주면 좋아요.

 

 

 

 

그리고 대사 하나당 세줄 넘어가면 화면을 가려 버리니까 두줄까지만 하는것을 추천합니다.

 

 

 

8-2.png

 

 

 

 

 

 

대사 번역이 끝났으면 시프트+엔터를 누르면 자동으로 다음대사로 넘어갑니다. 익숙해 지면 편하고 시간도 많이 단축할수 있습니다.

 

 

 

 

 

그리고 이때 1번 상자에 체크박스를 선택하면 자동으로 그 대사 부분만 비디오 재생이 되기에 저는 항상 여기를 체크해놓고 쓰고있습니다.

 

 

 

 

9-1.png

 

 

2번 상자는 1번에 대사 자동 재생을 선택했을시에 몇번을 반복하는지 설정하는건데 여기서 Repeat count를 0으로 해놓으면

 

 

 

 

반복없이 대사 한번 재생하고 끝나고 여기를 2로 해놓으면 자동재생+ 2번반복 돼서 총 세번이 반복 되니까 이부분은 알아서 

 

 

 

 

개인 취향대로 선택해주면 됩니다. 저는 0으로 해놓고 대사를 다시 듣고 싶을땐 그옆에 Play current를 누르는 방식으로 하고 있어요.

 

 

 

 

 

그 아래에 Auto continue 라고 써있는 상자는 다음 대사로 자동으로 넘어가게 하는 기능인데

 

 

 

 

9-2.png

 

 

Delay부분에 (위 스샷에는 3초로 된부분) 5초로 해놓으면 5초뒤에 다음대사로 알아서 넘어가는 거죠

 

 

 

 

저는 한번도 쓴적 없어요. 전 줄 넘길때는 그냥 시프트 +엔터 씁니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

아래 사진에 네모쳐진 부분은 대사 넘기는 버튼인데 Next는 시프트+엔터랑 같은거고

 

Previous는 이전대사 Play current은 현재 대사 한번더 재생하는거, Pause는 일시 정지.

 

 

 

 

 

밑에 노란 네모는 현재 대사부터 그냥 딜레이 없이 계속 재생하는 버튼인데

 

9-3.png

 

 

 

 

작업하다가 대사 네다섯개씩 재생해보면서 문맥이 매끄러운지 확인해 볼때 사용하면 좋아요. 이때 일시 정시 버튼도 유용하게 쓰입니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

아래 네모 상자는 검색 기능인데, 저기다 글자 쓰고 해당 버튼 을 누르면 Google it 은 구글 검색,

 

 

 

9-4.png

 

Google translate은 구글 번역기, The free dictionary는 사전, Wikipedia는 위키 인터넷 검색을 바로 해서 결과가 새창으로 뜨는데 그렇게 쓸모는 없습니다. 옵션에서 원하는 검색사이트를 설정해서 사용할수도 있어요.

 

 

 

 

그리고 다하고 저장할때 Format 부분에서 파일 형식을 정할수 있는데 알아서 정해주고 Encoding은 UTF-8로 해주면 

 

 

 

 

 

 

간혹 한글 지원 안하는 프로그램에서 열었을때 한글이 깨져 나오는 걸 방지 할수 있으니 꼭 UTF-8으로 저장해 주세요.

 

 

 

9-5.png

 

 

 

 

 

 

 

싱크 맞추는 법이랑 다른 기능들도 있는데 이건 대부분 영자막은 싱크가 괜찮은 편이라 크게 수정할 일이 없을꺼라 일단 이정도만 알아도 자막 만드는데는 문제가 없을꺼라 생각합니다.

 

 

 

 

 

 

 

감사합니다!

 

 

 

 

Profile
0
Lv
선인장 0 / 0 , 13957 / 426334

259개의 댓글

Profile
mr.changhao
2019.04.07 0 20

오오 감사합니다.

Profile
fatherbong
2019.04.11 0 6

아주 좋아요~~~~

Profile
kwak
2019.04.12 0 17

좋은 틥입니다

Profile
홀짝박사
2019.04.13 0 39

잘 설명해주셨네용 ㅎ

Profile
0쭈니0
2019.04.13 0 52

쉽진 않겠지만 저장해 두었다가 제작해보고 싶네요 정말 감사합니다

Profile
jinkwow
2019.04.15 1 13

유익한 정보 감사합니다!

Profile
하늘로오
2019.04.17 0 21

감사합니다. 유용한 정보네요!!

Profile
페이지
2019.04.17 0 2

감사합니다.

좋은 정보내요!

 

Profile
캐롤댄버스
2019.04.19 0 5

좋은 가이드 감사합니다

Profile
Ranirin-S
2019.04.20 0 46

유용한 정보 감사합니다.

Profile
곰카츄
2019.04.21 0 1

영어 공부 할 수 있는 시간이 생기면 꼭 해보고 싶네요.

Profile
handrake11
2019.04.22 0 3

감사합니다 꼭 시도해 볼께요

Profile
yulia
2019.04.24 0 6

정보 감사합니다~^^ 영어실력이 향상되면 만들어봐야겠네요~^^

Profile
빅토리
2019.04.25 0 6

좋은 내용 강추!!! 노력과 열정이 느껴집니다!

Profile
핑크피어
2019.04.25 3 38

나중에 한번 도전 해봐야겟어용!!

Profile
숲속호랑이
2019.04.29 0 2

정보 감사합니다!

Profile
감자구마
2019.05.03 0 7

좋은 정말 정말 감사합니다!~

Profile
누룽지
2019.05.03 0 10

자막의 길은 멀고도 험한법이네요

Profile
꿈환상때로는착각
2019.05.04 0 65

정말 감사합니다.... 정말 필요할땐.... 회사 직원한테 부탁해봐야겠네여...^^

Profile
돌뗑이
2019.05.05 0 4

꼼꼼히 정독하고, 가볍고 쉬워 보이는 걸로 (쉬운게 어딨겠습니까만...) 일단 한걸음 내딛어 보겠습니다.

Profile
늦잠자는아이
2019.05.07 6 30

정보 감사합니다. 도전해 봐야겠어요

Profile
JARAJA
2019.05.08 0 23

음... 정보 감사합니다~!

Profile
태영은
2019.05.09 0 5

정보 감사합니다.~~

Profile
스리랑카
2019.05.12 0 21

방법을 잘 설명해주셔서 감사합니다.

 

Profile
재우스김
2019.05.13 0 21

자막 도전해보고 싶었는데 감사합니다~

Profile
머털
2019.05.19 0 72

유용한정보 감사합니다.

Profile
빛결
2019.05.20 13 1593

정보 감사합니다. 프린트해서 보관해야지요.

Profile
fsrkgnhiht
2019.05.21 0 44

정보 감사합니다. 도전을 해봐야 겠어요

Profile
벨루치
2019.05.22 0 35

정보 감사합니다

Profile
능소화
2019.05.27 0 26

조목 조목 설명까지.. 초보 자막러들에게 많은 도움이 될수 있겠어요

감사합니다.

Profile
diel
2019.05.28 0 2

저장했다 다시 시작할려면 어떻게 하나요? 다시 열었다 영어부분은 날라갔어요...

Profile
hyn
2019.05.29 0 51

세상에.... 이런 꿀팁을 알려주시다니 너무 감사합니다~ ㅠㅠ

Profile
미드덕후
2019.06.03 0 2

옵션에서 한국어로 변경해서 사용하면 더 편리하게 이용할 수 있습니다.

Profile
미드자막
2019.06.06 0 29

오 괜찮은것 같네요 ...

Profile
willshyne
2019.06.06 0 5

감사합니다

Profile
나이츠
2019.06.06 0 2

좋은 정보네요 감사합니다 ^^ 유용할듯 하네요

Profile
ParkAbe
2019.06.10 0 25

오오 좋은 정보 감사드립니다! 개인적으로 어떻게 하는지 찾으려다가 포기했는데 이렇게 정리주시니 너무 좋습니다~~

Profile
철새
2019.06.15 11 898

유익하고 유용한 정보를 조목조목 설명해 주셨는데

저같이 헛똑똑이에 게으른 놈은 ..힘들것 같네요.

Profile
이사람임돠
2019.06.16 0 78

디테일한 설명 감사 합니다

Profile
레이미
2019.06.22 0 14

감사해요

Profile
갈매기
2019.06.22 1 558

좋은 정보내요!

Profile
koala
2019.06.22 0 3

감사합니다

Profile
고오맙소로
2019.06.23 0 51

정보 감사합니다 ^^

Profile
민서아
2019.06.27 0 33

감사합니다~!!

Profile
지초야
2019.06.30 0 40

꼼꼼히 정독하고, 가볍고 쉬워 보이는 걸로 일단 한걸음 내딛어 보겠습니다

Profile
Marvel*
2019.07.03 0 4

감사합니다 도전해보겠습니다!

Profile
hyopipe
2019.07.04 0 42

정성글은 추천 감사합니다

Profile
ㅇㅎ
2019.07.06 1 35

추천해요,,

Profile
내가뭘!
2019.07.06 0 11

정성추 드립니다!

Profile
김까라
2019.07.07 0 2

좋은 정보 정말 감사해요

Profile
나보나볼
2019.07.12 0 31

아항 그래서 영자막이 같이있는 한글 자막이 많았던 거군요!! 참고하겠습니다ㅎㅎ

Profile
노블
2019.07.13 0 4
Profile
ssak
2019.07.19 0 271

유용한 정보 감사합니다.

Profile
모나돌이
24 일 전 0 10

자세한 정보 감사합니다.

Profile
덜컹
24 일 전 0 18

공부할겸 자막러 연습하려 했는데 좋은 글이 있어서 다행이네요.

Profile
realchoihyundo
17 일 전 1 13

좋은 팁이네요. 자막 연습하려고 하는데 도움이 되었습니다. 감사합니다.

Profile
jina8919
8 일 전 0 9

자세한 정보를알려주셔서 감사합니당

Profile
softmas
6 일 전 0 12

오 허리가 나으면 도전해 봐야겠네요 잘 봤습니다 감사합니다

Profile
엘라
4 일 전 0 130

자세한 정보 감사합니다.,,

 


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 아마존 프라임 비디오 30일 무료이용하기 ! 80 U profile 선인장 2019.06.24 3883
공지 토픽게시판 이용 규칙 74 profile chelsea 2019.04.15 1850
공지 번역포럼을 후원해주세요! 및 후원하는 방법 85 profile 선인장 2018.11.08 6353
[정보] 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 259 선인장 2015.02.26 31856
11463 [자유] 제 입장을 말씀드려야 할것 같네요 95 bravesfan 2017.01.30 4155
11462 [자유] 자막 클라우드 공유를 끝냅니다 115 bravesfan 2017.02.15 2468
11461 [자유] 손석희의 jtbc를 좋아하는 당신에게. 45 bgvvvgg 2016.12.10 2030
11460 [자막] 앞으로 자막 작업 계획 196 bravesfan 2017.01.09 4345
11459 [자유] 사이트가 일베랑 비슷해지는중 39 얍얍이 2016.12.05 1950
[정보] 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 259 선인장 2015.02.26 31856
11457 [자막] 향후 그림 자막 제작 및 공유에 관해 공지드립니다 + 추가 + 공유 208 일루시오나 2017.02.01 3003
11456 [자유] 꼭 읽어봐주세요 제발 부탁드립니다 63 bravesfan 2018.02.08 1998
11455 [미드] 웨스트월드 S01E01 'The Original' 자막제작 후기 : ) 65 SophiE 2016.10.08 5061
11454 [자유] bravesfan님은 교통 정리 안하십니까? 112 파인애플에이드 2017.02.05 2670
11453 [자유] [자막러인터뷰] No.2 홍자막 100 선인장 2016.10.11 6987
11452 [자유] 덕력 모으는 게 힘들다고 하시는 분들 필독!!!! - 업데이트 200 일루시오나 2017.03.26 5527
11451 [자유] 안녕하세요. 운영자입니다 20 선인장 2017.02.07 1898
11450 [자유] 덕력 지급에 관한 안내입니다 *내용 업데이트(18/05/28) 225 왕탄이 2018.05.20 3930
11449 [자유] 자막 비공개 공유의 문제점은 이겁니다 3 짤구 2017.02.06 1980
11448 진짜 커뮤니티에 정치병 걸린 환자들 제발 걸러냈으면 좋겠습니다. 30 자막베이베나이스 2016.11.23 1099
11447 [자유] [자막러인터뷰] No.1 ilusiona 67 선인장 2016.06.24 6775
11446 [자유] 아래 사과문들이 계속 올라오는 이유는... 28 bravesfan 2017.03.16 1743
11445 [자유] 정유라 인터뷰하러 독일 간 동아일보 동정민기자가 쓴 글이라는데? 12 bgvvvgg 2017.01.01 1824
11444 그 마녀사냥좀 그만할 수 없어요? 그게 민주시민의 똘레랑스입니까? 38 bgvvvgg 2016.11.22 1495
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...