https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

안녕하세요 영상번역커뮤니티, 번역포럼입니다.

조회 수 764 추천 수 25 댓글 88
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 첨부

여기까지 다른 곳에서 올렸던 자막입니다.

 

한가지 양해를 부탁드리고 싶은 게 있는데...

자막 한 줄에 좀 말이 많이 나온다 싶은 부분이 군데군데 있을 거에요ㅠㅠ

최대한 보기 쉽게 만드려고 노력 중이긴 한데, 제가 싱크 조절하거나 이런 부분이 아직 익숙치 않아서요ㅠㅠ

영자막 싱크 맞는 거 위에다가 덧입혀서 번역 작업을 하는 거라 조금 불편하실 수도 있겠지만...

좀 더 손에 익으면 나중에 자막들 한꺼번에 그 부분들 수정하려고 계획 중입니다.

그러니 조금만 감안하고 봐주시면 정말 감사하겠습니다ㅠㅠ

 

시즌1부터 쭈욱 이어져온 시그니쳐 오프닝이 오랜만에 또 나오는데, 지겹도록 익숙하니 번역 생략했구요.

오역/오타/보면서 불편하신 점/등등 제보해주시면 수정하겠습니다^^

영어 잘하는 지인한테 정말 어려운 부분은 나름 자문을 구해가며 작업하는데 그래도 많이 미흡하네요...

 

수정/배포 하실거면 저한테 언질 한번 먼저 해주시면 감사하겠습니다^^

 

 

 

-------

이 아래는 자막 내 주석 추가내용입니다.

 

*Article 2 of the Constitution

- 미국 헌법 제2조. 말도 어렵고 길어서 대충 훑어봤는데, 마스딘 대통령이 이 법을 위반했다고 말하는 걸 뒷받침하는 부분은 아마도 2조 제1항 중 6번째 "누구든지 출생으로 인한 시민 또는 헌법 제정시에 합중국 시민인 사람이 아니면 대통령의 자리에 선임되지 못한다. 연령 만 35세 미만이거나 14년간 합중국에 거주하지 아니한 자도 같다." 이게 아닐까 생각됩니다. 

 

*thread

- 스레드. 뜻이 여러가지인데 여기에선 '하나의 주제에 대해 회원들이 게시란에 올린 일련의 의견' 같네요.

 

*Durlan

- 'Durla' 행성인. 대통령이 외계인이란 것과 이 행성 출신이라는 건 이미 시즌2-21화에서 나왔었죠. 근데 이게 참.. 한글로 어떻게 표기를 해야할지 모르겠어서 저 회차 자막을 만드셨던 분은 어떻게 썼나 싶어 영상을 다시 찾아봤는데, 그 분도 잘 모르겠던건지 영어로 나오더군요. 그래서 일단 발음 들리는대로 표기해봤습니다.

 

*They go low, we go high.

- 버락 오마바의 부인, 미셸 오바마가 2016년 9월 19일 민주당 전당대회에서 도널드 트럼프를 경계하며 말해 미국 내에서 슬로건처럼 떠올랐던 문구라고 합니다. 남편과 함께 "어떤 사람이 잔인하게 굴거나 약자를 괴롭히는 행동을 할 때, 그들의 수준에 고개를 숙이고 들어가지 말아야 한다는 것을 어떻게 설명해야 할까?" 하고 고민을 하다가, "Our motto is, when they go low, we go high." 라고 말했다고 하는군요. 그들은 거칠고 저급한 막말을 쏟아내더라도, 우리는 도덕적 품위를 지키자는 의미입니다. 개인적으로 참 좋아하는 말이에요.

 

*Trojan Horses 

- 트로이 목마 바이러스. 도움이 되는 것 같이 보이지만 함정을 감추고 있는 컴퓨터 프로그램. 너무도 익숙한 이름이죠?

 

*Dryads 

- 드라이어드. 그리스 신화에 등장하는 나무의 정령. 본래 떡갈나무의 정령을 이르는 말이었지만 점차 모든 나무의 정령을 가리키는 개념이 되었다고 합니다. 숲 속의 다른 정령들과 마찬가지로 처녀신 아르테미스를 따라다니며 함께 사냥을 즐기는 아름다운 여성으로 묘사된다고 하는군요. 여기선 외계인 종족 중 하나의 이름으로 쓰인 듯 싶습니다.

 

=

ren-o

- 애매해서 일단 주석은 안 달았는데, 영자막 만든 사람이 저렇게 표기해놨는데 이게 정확한 단어인지도 모르겠어요. 알파벳 사이에 '-' 가 있는데 이게 대체 왜 들어가 있는지... 사전에서 검색했을 때 뜨는 건 'reno', 문장 맥락에 맞아 떨어지는 뜻은 "재생 주택, 손질을 마친 중고 주택" 인데... 아무래도 L-코프가 이전엔 루터 그룹이었고 렉스가 주인이었으니 그걸 물려받은 레나가 회사를 새롭게 손봐서 쓰고 있다, 정도가 아닐까 싶어서 그렇게 번역했습니다.

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
4440 SEAL Team 시즌1 14화 102 updatefile ♡행복바라기♡ 2018.11.12 824
4439 The Last Ship Season 5 Epi 08 170 updatefile bravesfan 2018.11.12 1782
4438 FBI Season1 Episode Pilot 139 file Phantom 2018.11.11 2327
4437 반 헬싱(Van Helsing) 5.05 끝내주는 덫 82 file REMEMBER0416 2018.11.10 986
4436 로앤오더 SVU 시즌19 17화 - Law and Order SVU S19E17 -Send in the Clowns 75 file extraordinary 2018.11.10 715
4435 슈퍼걸 Supergirl S04E03 - Man of Steel 111 updatefile muse 2018.11.10 991
4434 The Last Ship Season 5 Epi 07 181 file bravesfan 2018.11.10 2051
4433 The Last Ship Season 5 Epi 06 179 file bravesfan 2018.11.10 1894
4432 Chicago Fire 6 - 18 94 file paringpen 2018.11.10 1003
4431 로앤오더 SVU 시즌19 14화 - Law and Order SVU S19E14 - Chasing Demons (수정) 88 file extraordinary 2018.11.09 778
4430 레이 도노번 Ray Donovan S06E02 69 file Klaatu 2018.11.09 555
4429 Lethal Weapon 시즌3 4화 115 file ♡행복바라기♡ 2018.11.09 1166
4428 Lethal Weapon 시즌3 3화 75 file ♡행복바라기♡ 2018.11.09 501
4427 Lethal Weapon 시즌3 2화 69 file ♡행복바라기♡ 2018.11.09 477
4426 Lethal Weapon 시즌3 1화 72 file ♡행복바라기♡ 2018.11.09 581
4425 The Last Ship Season 5 Epi 05 187 file bravesfan 2018.11.09 1839
4424 The Rookie 더 루키 Season 01 Pilot 96 updatefile Phantom 2018.11.09 1209
4423 셰임리스 Shameless S9 - ep6 89 updatefile sherlockwife 2018.11.08 1131
4422 The Last Ship Season 5 Epi 04 189 updatefile bravesfan 2018.11.08 2166
» 슈퍼걸 Supergirl S04E02 - Fallout 88 file muse 2018.11.08 764
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 223 Next
/ 223
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...