https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

반갑습니다! 해외영상번역 커뮤니티 번역포럼입니다. 사이트 글/댓글작성 변경사항이 있습니다. 공지확인해주세요!

레버리 Reverie S01E05 - Altum Somnum

muse 2019.12.11 조회 수 888 추천 수 21
직접제작 네 
피드백 쪽지나 댓글로 받아요 
퍼가기 퍼가지마세요 
릴그룹 Reverie.S01E05.HDTV.x264-KILLERS 
다음화 제작할 예정이나 시간이 좀 걸릴 것 같아요 기다려주세요 

 

- 어떤 식으로든 수정 & 재배포 / 상업적 이용 금지
- 피드백 주시면 바로바로 반영하니까
  오역 / 오타 / 싱크 관련 / 보면서 불편한 점/ 등등 언제든지 제보 주세요
  (+ 자막 한 줄당 글자수 조절하느라 의역이 좀 있습니다)

 

*보다 정확한 싱크 & 루비태그를 위해 '팟플레이어' 를 권장합니다^^

 

 

 

==

크로스오버는 분위기 보니까 내년 1월에 4-5편 뜨면 그 때 한꺼번에 봐야겠다는 분들이 꽤 계시길래
좀 느긋하게 할까 하고 있었는데, 다른 분이 빠르게 만들어주시기도 했고...
어차피 파트3 끝나고 1달이나 휴방해서 여유 많으니까 뭐... 다른 영상 릴 자막 뜨는 거 보고 그걸로 만들까 싶네요.

 

 

==

영자막 상태가 대사 몇 군데 빠져 있는 등 썩 좋지 않았던 게 뒤늦게서야 생각이 나서
청각장애인용 자막으로 교체해 다시 처음부터 만드는 헛고생을...

 

아무튼 드디어 시즌 전체의 중간 지점까지 도달했습니다^.^
지난 에피소드에 이어 이번 5화도 사건을 해결하기 위한 접근방식이 이전과 다릅니다.

 

 

==
에피소드 타이틀이 대체 무슨 말인지를 모르겠어서 구글을 좀 뒤져봤는데...
라틴어로 'deep sleep', "깊은 잠" 이라는 뜻인 것 같습니다.

 

 

 

 

 

 

------------

오늘도 몇 가지 참고하시는 게 좋은 추가 내용들...

 

 

*depleted uranium
- 천연 우라늄에 비해 우라늄-235의 함유량이 낮은 "열화 우라늄". 이를 이용한 '열화 우라늄탄' 은 80년대에 미국에서 개발한 포탄으로, 티타늄탄이나 텅스텐탄에 비해 2배로 관통력을 높일 수 있기 때문에 전차용 포탄으로 주로 쓴다고 합니다. 이름 때문에 핵무기로 오해하기 십상인데, 우라늄을 사용한 탄약은 맞지만 핵무기처럼 공격하는 무기는 아니라네요.


- 아무리 함유량이 적다 해도 어쨌든 간에 "우라늄" 의 일종이기 때문에 미약하게 방사성이 있어서, 이 열화 우라늄탄을 쓰는 나라 안에서는 인체에 치명적이지 않냐는 문제를 놓고 논쟁이 굉장히 많다고. 특히 이 포탄이 많이 쓰인 '걸프전' 에 참전했던 군인들이 앓았던 걸프전 증후군(원인을 알 수 없는 병)의 원인이 아니냐는 의심을 많이 샀는데, 미군에서는 인정한 적도 없다 하고, 그렇다고 열화 우라늄이 원인이라는 확실한 질병조차 확인된 게 없다고 하니... 음...

 

 

*source code
- 영화 제목.....이 아닌, 컴퓨터 프로그램의 근원. 프로그램을 만들 때 사용하는 일종의 설계도 같은 개념. 말 그대로 프로그램에 대한 모든 것이 기록되어 있기 때문에, 컴퓨터에 바로 입력만 하면 그대로 프로그램이 완성될 수 있는 파일입니다.

 


*noradrenaline
- '노르에피네프린' 이라고도 불리우는 호르몬. 무언가에 깜짝 놀랄 때라던가 분노, 공포 혹은 위험 등을 감지할 때 급격하게 분비되기 때문에 각성제와 같은 신경 전달물질이라고.

 

 

*amygdala
- "편도체". 사람의 뇌에서 대뇌변연계에 위치한 아몬드 모양의 뇌부위.
- 뇌에서 감정을 느끼는 부분으로 '정서적 기억' 을 저장하며, 특히 공포 반응에 있어 중요한 역할을 한다네요.

 

 

*wilderness camp
- 이걸 어째 번역해야 할까 좀 애매했습니다... "와일더니스 캠프" 단어만 보면 뭔가 숲이나 이런 야생에서 캠프를 하는 그런 게 아닐까 싶기도 한데, 구글에 쳐봐도 속 시원한 답은 안 나오고 뭔 여행 사이트만 나와서...;;
- 대사 전체 내용을 고려하면, '야생 캠핑' 이라는 식으로 해석하기에는 이게 아이의 특정 성격을 고치기 위한 방법의 일환으로 캠프를 보냈다는 내용이라서 뜻이 영 맞지가 않는 것 같아, 그냥 제가 임의로 '교정 캠프' 라고 해봤습니다.

 

 

*ladybug​​​​​​

- 다들 아시다시피 무당벌레인데... 여기서는 그 벌레를 뜻하는 게 아닌, 부모들이 보통 자녀가 어릴 때 어떠한 단어를 가지고 애칭처럼 부르는 경우입니다. 그래서 무당벌레라고 하면 어색해 보여서, 발음 그대로 '레이디버그' 라고 했습니다.

 

 

*Alice in Wonderland
- 루이스 캐럴 작가의 "이상한 나라의 앨리스". 처음 출판됐을 당시 사회적으로 엄청난 반향을 일으켰다고 합니다. 심리학자는 물론이고 철학자, 수학자 등 온갖 '-학자' 들에게 영감을 줘서, 빅뱅이론이나 상대성 이론 등을 설명할 때마다 인용이 정말 많이 되고, '이상한 나라의 앨리스 증후군' 이라는 명칭이 붙은 질환도 있을 정도. 또한 원작자 루이스 캐럴의 본래 직업이 수학자라, 이 작품을 가장 잘 이해할 수 있는 건 수학자라는 말도...

 

- 동명의 디즈니 애니메이션 때문에 앨리스가 '금발머리에 파란 치마' 로 워낙 이미지가 굳어져서 그렇지, 원작 작품의 또 다른 매력은 이 책의 최초 삽화가 '존 테니얼' 의 그림입니다. 역대 삽화 중에서 제일 유명하기도 하구요.

 

- 재밌는 언어 유희도 많고, 인상 깊은 대사도 많은 작품. 아무래도 가장 많은 사람들이 아는 글귀는, 앨리스가 체셔 고양이에게 "내가 어떤 길로 가야 하는지 알려달라" 고 묻는 부분이 아닐까 싶습니다. 또한 "Was it a cat I saw?" 라는 대사도 정말 유명하죠. 기러기, 오디오, 토마토... 이런 단어처럼 문장 자체를 거꾸로 뒤집어 읽어도 똑같은 문장이 되기 때문.

 




Profile
5
Lv
muse 47 / 1 , 77 / 869
마블/DC, 수사물 매니아

* 획득메달 :

147개의 댓글

Profile
소나무
2019.12.12 1 1020

감사합니다. 꾸준히 작업해주셔서 더 감사드립니다.

Profile
로키
2019.12.12 1 1228

감사합니다..잘 보겠습니다..^^

Profile
콘체르토
2019.12.12 0 482

너무 감사합니다 수고하셨습니다

Profile
레인0
2019.12.12 0 1959

고맙습니다~~~ 잘 보겠습니다~~~ 수고 많으셨습니다

Profile
넌누구냐
2019.12.12 6 3007

감사합니다. 잘보겠습니다.

Profile
leetrio
2019.12.12 0 810

감사합니다. 수고하셨습니다.

Profile
덕력업선인장
2019.12.12 0 23114
@leetrio
덕력업!! leetrio님 축하합니다, 3덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
pangsha
2019.12.12 0 103

감사합니다. 잘보겠습니다.

Profile
현이
2019.12.12 4 1024

레버리 s01e05 잘 받아갑니다

Profile
여보밥줘
2019.12.12 1 427

이런,, 거의 두 번 작업하신 셈이네요ㅠㅠ

muse님 자막으로 보면 싱크가 상당히 잘 맞는데 영자막 상태가 좋은건지 일일이 싱크를 확인하시는건지도 궁금해요

보통 보면 AMZN 이나 NF WEB 릴 용 영자막들이 HDTV에 비해 싱크가 양호하더라고요

DC 크로스오버는 저도 다른 분 들 처럼 끝나면 몰아보려고 기다리고 있어요

오늘 주석에는 오랫만에 제가 잘 알고 있는 "소스코드"가 나왔네요 하하하 정말 오랫만에 아는게 나와서 좋네요 ㅋㅋ

레이디버그는 어렸을 때 오락실에서 했던 게임이 딱 떠올랐어요. 추억돗네요 ㅎㅎ

이번편도 재밌게 볼게요!! 다시한번 감사드려요!!

Profile
muse
2019.12.12 77 869
@여보밥줘

아무래도 원어민들은 영어를 다 알아듣는 네이티브니 싱크에 대해선 크게 신경을 안 쓰고 만들기 때문에

상대적으로 양호한 편인 릴이어도 그게 완벽에 가까운 건 또 아니라서 개인적으론 사실 좀 불편해요...ㅎㅎ;;

 

그래서 처음엔 너무 티나게 엇나가는 싱크 정도만 손보는 정도였다가

제가 약간 강박증이 좀 있어서...ㅋㅋ 뭔가 미세하게 엇나간 것들도 자꾸 눈에 거슬려서 안 되겠더라구요

그래서 싱크도 전체적으로 대사 하나하나씩 일일이 체크하면서 수정해요 (사실 거의 모든 대사를 다 수정하는 편...)

번역하면서 1차로 먼저 수정하고, 그 다음에 영상 플레이어로 확인해보면서 2차로 최종 수정하는 식으로요ㅎ

 

그리고 인물이 말하는 속도를 기준으로 해서... 너무 문장이 쪼개진 대사는 보기 좋게 하나로 합치기도 하고,

반대로 말은 띄엄띄엄 하는데 대사가 한번에 너무 길게 뜨는 경우엔 다시 쪼개놓기도 하고 그래요ㅎㅎ

그냥 제가 혼자 사서 고생하는 거죠 뭐ㅋㅋㅋ 특히 개인 소장하는 경우는 더 공들여 하는 편이에요^^

Profile
여보밥줘
2019.12.12 1 427
@muse

말씀 그대로 사서 고생 하시네요 ㅠㅠ

대사 시간과 자막 사라지는 시간 까지 맞추시고 영자막과 한글의 차이 때문에

싱크를 조정하실 경우도 많으실텐데 너무 고생하시는거 같아서 안타까워요

몇 분이 muse님 처럼 싱크까지 다 손봐서 만드시는 분들이 계신데 고맙단 댓글 하나 달고 받아간다는게 미안해지네요

보시는 분 들도 이렇게 고생해서 만들어진 자막이라는걸 알아 주셨으면 좋겠어요

Profile
icecream
2019.12.12 0 1222

수고하셨습니다 감사히 잘 보겠습니다

Profile
fred
2019.12.12 0 980

공들인 소중한 자막 감사합니다. 계속 만날수 있기를 바랍니다

Profile
cell72
2019.12.12 0 1139

감사합니다. 잘 보겠습니다.

Profile
돌배
2019.12.12 1 595

수고많으셨습니다 .

자막 감사합니다 .

Profile
가을밥어
2019.12.12 2 1098

소중한 자막 만들어주셔서 정말 감사드립니다 고생 많으셨어요 항상 건강유의하시구요

Profile
캐캐릉
2019.12.12 0 1208

감사합니다. 잘 보겠습니다><

Profile
kajak
2019.12.12 0 1221

감사합니다. 잘 보겠습니다.

Profile
이인임
2019.12.12 0 1058

잘 보겠습니다. /감사합니다./

Profile
Daum운전자
2019.12.12 0 1095

감사합니다. 잘보겠습니다.

Profile
quiero
2019.12.12 1 212

고맙습니다.

점점 재미있게 보아요

Profile
남녀칠세마동석
2019.12.12 0 99

자막 감사합니다

즐거운 하루 보내세요.

Profile
랜드72
2019.12.13 0 748

감사합니다 잘. 보겠습니다.

Profile
kjsyo
2019.12.13 0 1087

고맙습니다. 잘 보겠습니다^^

Profile
KOP
2019.12.13 1 610

자막 감사합니다. 고생하셨습니다. 잘보겠습니다~~~~

Profile
h1n1
2019.12.13 0 224

재밌게 잘보고 있습니다. 늘 감사합니다~

Profile
녹색하늘
2019.12.13 1 139

자막 고맙습니다. 잘 보겠습니다.

Profile
테오
2019.12.13 2 1667

감사합니다 수고하셨습니다

Profile
dfsdfsd
2019.12.14 0 578

감사합니다. 잘보겠습니다.

Profile
쿨가이
2019.12.14 0 197

감사합니다 잘 보겠습니다 ^^

Profile
meonmul
2019.12.14 0 46

자막 감사합니다. 잘보겠습니다!

Profile
덕력업선인장
2019.12.14 0 23114
@meonmul
덕력업!! meonmul님 축하합니다, 6덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
meonmul
2019.12.14 0 46

자막 감사합니다. 수고하셨습니다

Profile
덕력업선인장
2019.12.14 0 23114
@meonmul
덕력업!! meonmul님 축하합니다, 4덕력이 추가로 업됩니다!
Profile
meonmul
2019.12.14 0 46

자막 감사합니다. 수고하셨습니다.

Profile
주딩이
2019.12.15 0 733

고맙습니다. 잘 보겠습니다

Profile
마른하늘
2019.12.15 1 2487

고맙습니다

덕분에 이번에피도 잘보았습니다

Profile
베엘제블
2019.12.16 0 169

자막 감사합니다. 수고하셨습니다

Profile
haragi
2019.12.16 2 529

재미있게 보겠습니다

Profile
stargate
2019.12.17 0 445

자막 고맙습니다. 수고 많으셨어요.

Profile
깜지
2019.12.17 0 325

자막 만드시느라 고생하셨습니다!

Profile
빛결
2019.12.18 14 2219

뮤즈님의 자막에 들이는 정성과 완벽함에 다시 한 번 고개를 숙이며 감사드립니다.

Profile
seafog
2019.12.19 0 1195

감사합니다... 잘 보겠습니다.

Profile
테니스사랑
2019.12.19 1 931

고맙습니다. 잘 보겠습니다..

Profile
더퍼리
28 일 전 0 377

잘 보겠습니다. 고맙습니다.

Profile
생바리
27 일 전 0 382

정말 고맙습니다.^^


미드자막

글쓰기 덕력100, 정회원 이상 가능 / 댓글쓰기 덕력5, 정회원 이상 가능 / 다운로드 덕력-20, 준회원이상 가능

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 추천 수
공지 이메일 인증오류 문제 - 해결됨 19 U profile 선인장 6 일 전 295 1
공지 새해맞이 번역자료 업로드시 덕력두배! 2 profile 선인장 13 일 전 262 0
공지 정회원이상 글쓰기/댓글 가능으로 변경 478 profile 선인장 2019.09.02 11745 24
공지 아마존 프라임 비디오 30일 무료이용하기 ! 190 profile 선인장 2019.06.24 10271 23
공지 토픽게시판 이용 규칙 142 profile chelsea 2019.04.15 4197 8
공지 번역포럼을 후원해주세요! 및 후원하는 방법 140 profile 선인장 2018.11.08 9740 14
공지 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 337 선인장 2015.02.26 35046 97
5534 브루클린 나인나인 시즌6 17화 : "Sicko" 145 게톤빌런1 2019.12.11 1025 32
5533 hit 무한 지구의 위기 : 파트 2 (Batwoman S01E09 - Crisis on Infinite Earths Part 2) 170 디펜로드1 2019.12.11 3763 41
레버리 Reverie S01E05 - Altum Somnum 147 profile muse 2019.12.11 888 21
5531 liked SEAL Team 3X09 씰팀 시즌3 9화 270 profile ♡행복바라기♡ 2019.12.10 1963 106
5530 hit liked 무한 지구의 위기 : 파트 1 (Supergirl S05E09 - Crisis on Infinite Earths Part 1) 201 디펜로드1 2019.12.10 4830 53
5529 liked 황금나침반(His Dark Materials) 1.06 데몬 철창 205 profile REMEMBER0416 2019.12.10 2699 55
5528 모던패밀리 시즌11 8화 (Tree's a Crowd) 159 profile Jimbo 2019.12.10 2855 37
5527 초원의 집 S01E09 (Little House on the Prairie, 1974) 125 profile 늘푸르른바다 2019.12.09 1333 21
5526 탕자 Prodigal Son S01 E10 한글자막 151 hiruma1503 2019.12.09 2369 33
5525 liked 시카고 피디 7시즌 6화 (Chicago PD S07E06) 256 profile 아라미스J 2019.12.09 1547 84
5524 hit liked 왓치맨(Watchmen) 1.07 거의 종교적인 경외심 221 profile REMEMBER0416 2019.12.09 6011 78
5523 탕자 Prodigal Son S01 E09 한글자막 148 hiruma1503 2019.12.08 1255 27
5522 탕자 Prodigal Son S01 E08 한글자막 130 hiruma1503 2019.12.08 581 29
5521 탕자 Prodigal Son S01 E07 한글자막 133 hiruma1503 2019.12.08 1180 25
5520 탕자 Prodigal Son S01 E06 한글자막 134 hiruma1503 2019.12.08 681 27
5519 탕자 Prodigal Son S01 E05 한글자막 139 hiruma1503 2019.12.08 1490 29
5518 Secret Bridesmaids' Business S01E04 117 Under_bar 2019.12.08 982 18
5517 liked 슈츠(Suits) 시즌9 10화 Series Finale 194 profile 풍류 2019.12.07 1846 56
5516 스타워즈 저항군 (STAR WARS RESISTANCE) S02E04 '셀서3에서의 사냥' 122 profile 메호르 2019.12.07 1352 13
5515 hit liked 만달로리안 (The Mandalorian) S01E05 '총잡이' 207 profile 메호르 2019.12.07 8021 95
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...