https://bunyuc.com/files/attach/images/459643/3e1bff0c03591fd41b131448a373d54c.png

안녕하세요 영상번역커뮤니티, 번역포럼입니다.

미드

미드에서도 쉬는시간엔 미드인가...

jtakuya 2018.09.28 조회 수 146 추천 수 2


역시 쉬는날엔 미드가 최고네요~!


그나저나 핸드메이즈 테일 시즌2도 재밌네요.

보다보니 뭔가 작품 플로우 구성이 브레이킹베드와 비슷하네요.

Profile
0
Lv
jtakuya 0 / 0 , 13643 / 426810

9개의 댓글

Profile
윰a
2018.09.28 13643 426810
준이 프렌즈에서의 명장면을 보는 장면이네요^^
Profile
jtakuya
2018.09.28 13643 426810
윰a //역시 윰a님 단박에 알아보시네요~! 자막 잘보고 있습니다.
Profile
jtakuya
2018.09.28 13643 426810
@윰a
아~ 주석에 고민 많으신거 같은데 좋은 아이디어네요~ 한참동안 프렌즈를 번역하셨으면... 나이가 얼마나 되실까 라는 생각을 했네요.ㅋ
Profile
윰a
2018.09.28 13643 426810
@jtakuya
헉 아뇨아뇨 ㅎㅎ 핸드메이즈 테일 극 중에서의프렌즈 대사 말씀드린거였어요~~~ 지금 다시 저 부분 자막만들어야 한다면 아마 프렌즈에 관한 주석을 넣을 거 같네요 ㅋㅋ 저게 모니카랑 레이첼이 챈들러한테 (조이도 있던가 가물가물하네요) 여성의 성감대에 대해 설명해주는 부분이거든요.
Profile
jtakuya
2018.09.28 13643 426810
@윰a
10년이상 미드 덕력 되시는분은 아시지 않을까요?ㅎㅎㅎ 저는 프렌즈 완주한지 몇년지나서 그런지 가물가물하네요...^^
그나저나 윰a님 프렌즈 자막번역까지...?? 와우... 대단하십니다!{이모티콘:onion-001.gif:50}
Profile
윰a
2018.09.28 13643 426810
@jtakuya
저 장면이 프렌즈에서도 명장면으로 꼽히는 부분인데, 핸드메이즈 테일 보는 사람들 중에 저걸 아는 사람이 얼마나 될까, 어떻게 하면 프렌즈의 저 대사를 잘 살릴 수 있을까 잠깐 고민했던 기억이 나요 ㅎㅎ (그냥 대사가 들리기만 하는 부분이 커서, 본 드라마의 흐름을 방해할까봐 결국 평이하게 갔던 거 같네요)
Profile
수호령
2018.09.28 13643 426810
플로우... 어려운 단어...
Profile
Frost89
2018.11.29 3 46
우리도 쉬는시간에 드라마 보는것처럼~
Profile
바앙패
2018.12.02 1 1970
ㅋㅋㅋ 미드가 재밌긴 하져

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 메뉴변경사항 8 U profile 선인장 1 일 전 144
공지 NCIS: LA 자막제작 모집!!! 51 U profile 선인장 2019.02.01 3436
공지 번역포럼을 후원해주세요! 및 후원하는 방법 55 profile 선인장 2018.11.08 3706
공지 [정보] 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 193 선인장 2015.02.26 29753
8016 [정보] 자주 헷갈리는 한국어 32 자막추어 2016.07.11 1866
8015 [자막] subtitle edit 사용 질문이요~ 4 weal 2016.05.28 1413
8014 [자막] 혹시 subtitle Edit 프로그램 쓰는 분들 계신가요? 5 Qsheet 2016.07.06 954
8013 [영어] 키섭싱크 사용법 질문 드립니다. 3 하늘고래 2016.01.10 1810
8012 [정보] hit 착한 자막 만들기.. 32 Castiel 2016.06.05 2847
8011 [정보] 자막제작시에 존칭어 사용을 위한 인물관계도 설정법 4 Cubana 2016.06.29 1068
8010 [정보] [자막번역자료] 그리스도교의 용어들 - Ver.0.0.2 - 3 2 Cubana 2016.06.29 821
8009 [정보] [자막번역자료] 그리스도교의 용어들 - Ver.0.0.2 - 2 2 Cubana 2016.06.27 943
8008 [정보] [자막번역자료] 그리스도교의 용어들 - ver.0.0.2 - 1 1 Cubana 2016.06.27 1035
8007 [정보] [자막번역자료] 그리스도교 용어 몇가지 38 Cubana 2016.06.22 1637
8006 [정보] hit 의학정보 사이트 4 지긋한감기 2015.10.17 2909
8005 [정보] hit ASS 자막 만들기 초간단 예입니다. (Aegisub 사용) 10 SyFy 2016.04.07 7305
8004 [정보] hit SubtitleEdit 툴 싱크편집 기능 추가 1 Jacky 2015.11.22 3389
8003 [정보] hit 미국의 역사, 사법 등의 전반적 이해 6 믹스초코zz 2015.10.18 3575
8002 [정보] hit liked 입문 자막러 들을 위한 자막 만드는 법 소개 193 선인장 2015.02.26 29753
8001 [미드] 2.0.1.8.년 방송분. 현재까지 본 미드 중 추천합니다~ (극히 개인적_완결,진행형) 13 태유니 2018.09.28 667
8000 [미드] 미드 '아메리칸 갓' 강추 4 김택 2018.09.28 267
7999 [미드] 영드 보디가드 강추 10 김택 2018.09.28 213
[미드] 미드에서도 쉬는시간엔 미드인가... 9 jtakuya 2018.09.28 146
7997 [미드] 이럴때 기분들 어떠세요..? 11 기도비닉 2018.09.28 110
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...